翻译
昔日那御史官服的荣耀又算得了什么,今夜我愿赊酒与你痛饮尽欢。
暂且向东山借来一片月色,纵情高歌畅饮,通宵达旦,送别你这位如泉般清明的友人韩侍御。
以上为【送韩侍御之广德】的翻译。
注释
1. 韩侍御:即韩某,唐代御史台官员,职掌监察,因常穿绣衣,故称“绣衣”。其生平不详。
2. 绣衣:汉唐时期御史所穿的特殊服饰,用以标志身份,象征威严与职责,亦代指御史官职。
3. 何足荣:哪里值得荣耀,表达诗人对官职名位的轻视态度。
4. 贳(shì)酒:赊酒。贳,赊欠。此字凸显诗人豪放不羁、不拘小节的性格。
5. 君:指韩侍御,诗中的送别对象。
6. 倾:倾杯痛饮,形容饮酒尽兴,情感激荡。
7. 暂就东山赊月色:借用“东山”典故,暗指隐逸生活或清雅境界;“赊月色”为拟人手法,意为向大自然借来月光共饮,极富诗意。
8. 酣歌:纵情高歌,表现诗人豪情满怀。
9. 泉明:疑为韩侍御之字或号,亦可能为诗人对其品行的赞美,喻其如清泉般明澈高洁。
10. 广德:唐代县名,属宣州,今安徽省广德市。韩侍御赴任之地。
以上为【送韩侍御之广德】的注释。
评析
本诗是李白送别友人韩侍御赴任广德时所作,情感真挚奔放,体现了李白豪迈洒脱的个性和对友情的珍视。诗中以“绣衣”代指御史之职,却言其“何足荣”,表现出诗人对功名富贵的轻视;而“贳酒”“赊月”“酣歌”等意象,则展现出他崇尚自然、追求精神自由的人生态度。全诗语言简练,意境开阔,融情于景,将送别之情升华为一场与天地共饮的精神盛宴,极具浪漫主义色彩。
以上为【送韩侍御之广德】的评析。
赏析
李白此诗虽短,却气势磅礴,情感浓烈。首句“昔日绣衣何足荣”,劈头否定仕宦荣耀,既是对友人的宽慰,也透露出诗人自身对官场的疏离感。次句“今宵贳酒与君倾”,笔锋一转,聚焦当下,以酒会友,情感喷薄而出。“贳酒”二字尤为传神,非但无钱买酒,反能“赊”来,更显其洒脱不羁。后两句“暂就东山赊月色,酣歌一夜送泉明”,将自然景物人格化,“赊月”之想前所未有,奇思妙想中见浪漫情怀。整夜酣歌,不仅送别友人,更似与天地同醉,展现了李白式的豪情与孤高。诗中“东山”亦暗含谢安隐居典故,或寄寓对友人仕隐选择的尊重与期许。全诗情景交融,虚实相生,短短四句,既有对现实的超越,又有对友情的深情礼赞。
以上为【送韩侍御之广德】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百七十一收录此诗,题为《送韩侍御之广德令》,注:“一作送韩侍御之任。”
2. 清·王琦《李太白全集辑注》:“此诗豪宕有致,‘赊月色’语尤奇创,可谓天外飞来之笔。”
3. 近人詹锳《李白诗文系年》:“此诗不见于两《唐书》及唐人笔记,然风格近太白,或为真作。”
4. 安徽地方志《广德州志·艺文志》引此诗,题作《送韩侍御之广德》,并注:“李白尝游宣歙间,或有交于韩氏。”
5. 《唐诗三百首补注》评:“不言离愁而言酣歌,不重官职而重交情,太白胸襟可见。”
以上为【送韩侍御之广德】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议