适,字达夫,一字仲武,沧州人。少性拓落,不拘小节,耻预常科,隐迹博徒,才名便远。后举有道,授封丘尉。未几,哥舒翰表掌书记。后擢谏议大夫。负气敢言,权近侧目。李辅国忌其才。蜀乱,出为蜀、彭二州刺史,迁西川节度使。还,为左散骑常侍。永泰初卒。
适尚气节,语王霸,衮衮不厌。遭时多难,以功名自许。年五十,始学为诗,即工,以气质自高,多胸臆间语。每一篇已,好事者辄传播吟玩。尝过汴州,与李白、杜甫会,酒酣登吹台,慷慨悲歌,临风怀古,人莫测也。中间唱和颇多。今有诗文等二十卷,及所选至德迄大历述作者二十六人诗,为《中兴间气集》二卷,并传。
翻译
高适,字达夫,又字仲武,是沧州人。年轻时性格豪放不羁,不拘小节,耻于参加常规的科举考试,隐居于赌徒之中,但才华和名声早已远播。后来应“有道”科被举荐,授任封丘县尉。不久,哥舒翰上表请他担任掌书记。之后升任谏议大夫。他刚正不阿,敢于直言,权贵近臣都对他忌惮侧目。李辅国嫉妒他的才能。蜀地发生动乱后,他被外放为蜀州、彭州两地刺史,后升任西川节度使。回朝后任左散骑常侍。永泰初年去世。
高适崇尚气节,谈论王道霸业时滔滔不绝而不觉厌倦。身处多难之世,常以建立功业自许。五十岁时才开始学习写诗,但一出手就十分精巧,以雄浑气质自居,诗中多抒发内心真情实感。每写成一篇,喜好文学之人便争相传诵吟咏。他曾路过汴州,与李白、杜甫相会,酒兴正浓时登上吹台,慷慨悲歌,迎风怀想古人,旁人无法理解其深意。他们之间诗歌唱和颇多。今存诗文共二十卷,另选录从至德到大历年间二十六位作家的作品,编成《中兴间气集》两卷,一并流传于世。
以上为【唐才子传 · 高适】的翻译。
注释
1 达夫:高适的字。
2 仲武:另一字,或作别名,亦有版本认为“仲武”为误记。
3 沧州:唐代州名,治所在今河北沧州东南。
4 性拓落:性格豪放旷达,不拘细节。
5 耻预常科:不屑于参加普通的科举考试。常科指唐代常规进士、明经等科。
6 隐迹博徒:隐居于赌博之徒中,形容其早年生活放荡不羁。
7 有道:唐代临时设置的制科之一,称“贤良方正能直言极谏科”或简称“有道科”。
8 封丘尉:封丘县(今河南封丘)县尉,掌管治安捕盗之事。
9 哥舒翰:唐代名将,曾任河西、陇右节度使,安史之乱中守潼关。
10 掌书记:节度使幕府中的文书官员,负责军中文告起草。
以上为【唐才子传 · 高适】的注释。
评析
本文出自元代辛文房所撰《唐才子传》,是对唐代著名边塞诗人高适的生平简述与文学评价。全文语言简练,脉络清晰,既勾勒出高适的性格特征——豪放、重气节、敢言直谏,也突出了他在仕途与文学上的双重成就。尤其强调其“年五十始学为诗”,却能“即工”,说明其才情天赋极高,非仅靠雕琢可得。文中提及与李白、杜甫交游唱和,提升了其在诗坛的地位;而编选《中兴间气集》一事虽与史实略有出入(实为高仲武所编),反映出作者对高适文学地位的高度推崇。整体而言,此传记兼具史实性与文学性,是研究高适形象的重要文献资料。
以上为【唐才子传 · 高适】的评析。
赏析
本篇为人物小传,属史传文体,兼具文学色彩。开篇即以“少性拓落,不拘小节”八字定下高适人格基调,突出其豪侠之气与独立个性。“耻预常科,隐迹博徒”写出其早年不得志却不愿随俗沉浮的精神姿态,与其后期建功立业形成对照。文中“负气敢言,权近侧目”一句,生动刻画出高适刚直不阿的政治品格,也为后文“李辅国忌其才”埋下伏笔。关于其诗歌创作,“年五十始学为诗,即工”极具传奇色彩,凸显其才思天成,非寻常苦吟之辈所能比拟。“慷慨悲歌,临风怀古”数语,则赋予其形象以悲壮苍凉的诗意氛围,令人联想到其边塞诗的雄浑风格。结尾提及其诗文结集及编选《中兴间气集》,虽有讹误,但意在强调其在唐代诗坛的影响力与权威地位。全篇叙事简洁有力,褒贬寓于叙述之中,充分体现了《唐才子传》“传以载文,文以扬名”的写作宗旨。
以上为【唐才子传 · 高适】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·集部·别集类五》:“《高常侍集》十卷,唐高适撰。适以气节自负,其诗亦以骨力胜,与岑参齐名,并称‘高岑’。”
2 殷璠《河岳英灵集》评高适诗:“适诗多胸臆语,兼有气骨,故朝野通赏其文。”
3 严羽《沧浪诗话·诗体》:“高、岑之诗悲壮,读之使人感慨。”
4 《新唐书·文艺传》:“适喜言王霸大略,务功名,尚节义。”
5 胡震亨《唐音癸签》:“高达夫五十始为诗,遂压一代,信乎天才不可限以年岁。”
6 宋代刘克庄《后村诗话》:“高适、岑参、王昌龄皆以边塞诗鸣,而高达夫尤以气格高迈见长。”
7 《唐才子传校笺》(傅璇琮主编):“此条记载大致可信,惟‘所选……为《中兴间气集》’系误植,该集实为高仲武所辑。”
以上为【唐才子传 · 高适】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议