翻译
你难道没有看见吗?那些年轻时从军出征的人,到老了还在漂泊流离,无法返回家乡。故乡遥远渺茫,日夜相隔,音信全无,被山河关隘阻断。北方寒风萧瑟,白云飘飞,胡笳声哀切急促,边地气候寒冷。听到这些让忧愁之人如何承受?唯有登高远望,聊以留存故园容颜的记忆。临死之时足迹仍留在胡地马道之上,想见妻儿一面却极为艰难。男儿活在世上,命运坎坷困顿,又能说什么呢?满腔绵绵不断的忧愁压抑在心,只能发出长长的叹息。
以上为【拟行路难(其十四)】的翻译。
注释
1. 拟行路难:乐府旧题,属《杂曲歌辞》,多写人生失意、仕途坎坷之情。鲍照作十八首,此为第十四首。
2. 少壮从军去:指青年时期应征入伍,奔赴边疆。
3. 白首流离不得还:年老白头仍漂泊在外,无法归乡。“流离”形容辗转迁徙、无家可归之状。
4. 故乡窅窅日夜隔:故乡遥远幽深,“窅窅”(yǎo yǎo)形容深远渺茫的样子。日夜相隔,不得相见。
5. 音尘断绝阻河关:音信全无,被河流与关隘所阻隔。“音尘”指书信消息。
6. 朔风:北风,来自北方的寒风。
7. 胡笳:古代北方民族乐器,声音悲凉,常用于军中或边地。
8. 边气寒:边地气候寒冷,亦含氛围肃杀之意。
9. 登山远望得留颜:登上高山远眺故乡方向,仿佛还能看到故园的容貌。“留颜”谓留存故土形象于心中。
10. 绵忧摧抑起长叹:“绵忧”指连绵不断的忧愁;“摧抑”谓内心受挫压抑。全句言忧愁积压,终化为一声长叹。
以上为【拟行路难(其十四)】的注释。
评析
《拟行路难·其十四》是南朝宋鲍照的作品,一共有十八首。此诗写一个出征在外的老兵,反映其遭遇,抒发其情感,从而揭露战乱给平民百姓造成的沉重灾难。
《拟行路难(其十四)》是南朝诗人鲍照创作的乐府诗之一,属《拟行路难》组诗中的名篇。此诗通过描写征人久戍不归、老无所依的悲惨境遇,深刻揭示了战争与征役给普通士卒带来的身心摧残,抒发了人生困顿、命运无常的深沉感慨。诗歌语言质朴而情感浓烈,结构层层递进,由景入情,情景交融,具有强烈的现实主义色彩和感人至深的艺术力量。鲍照继承汉魏乐府传统,又融入个人身世之感,使诗歌既具时代深度,也具个体生命的痛感,堪称南北朝边塞诗与抒情诗结合的典范之作。
以上为【拟行路难(其十四)】的评析。
赏析
本诗以设问开篇:“君不见少壮从军去,白首流离不得还”,极具震撼力,唤起读者对征人命运的关注。诗人选取“少壮—白首”的时间跨度,凸显征役之久、归期之渺茫。继而描写空间阻隔:“故乡窅窅日夜隔,音尘断绝阻河关”,将地理距离升华为心理绝望。第三联转写边地环境:“朔风萧条白云飞,胡笳哀急边气寒”,以萧条之景烘托悲凉之情,视听结合,意境苍茫。随后直抒胸臆:“听此愁人兮奈何”,承上启下,引出登高望乡之举——“登山远望得留颜”,一个“得”字道尽无奈中的微光,唯存记忆而已。结尾两句尤为沉痛:“将死胡马迹,能见妻子难”,至死不得归,亲情永隔,令人唏嘘。末句“男儿生世坎坷欲何道?绵忧摧抑起长叹”,以反问收束,将个体悲剧上升为普遍人生困境,深化主题。全诗情感跌宕,语言简劲,节奏铿锵,体现了鲍照乐府诗“慷慨任气”的风格特征。
以上为【拟行路难(其十四)】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》卷中评鲍照:“其源出于二张,善制形状写物之词,得景阳之諔诡,含茂先之靡嫚。骨节强于谢混,驱迈疾于颜延。”虽未专评此诗,但指出其气势刚健、笔力遒劲的特点,与此诗风格相符。
2. 刘熙载《艺概·诗概》云:“明远《拟行路难》如五丁凿山,开古未有。”称其诗具有开创性力量,情感激烈,结构雄奇,正如此诗之沉郁顿挫。
3. 沈德潜《古诗源》卷十三选录此诗,评曰:“极写羁旅之苦,语语沉着,无一毫作态处。”肯定其真挚自然、深切动人的艺术效果。
4. 王夫之《姜斋诗话》评鲍照诗“骏骨自生,非徒饰貌”,强调其内在气骨与生命体验的真实表达,此诗正是“骏骨”之体现。
5. 黄节《鲍参军诗注》谓此诗“辞悲而志哀,写征人之苦,至矣尽矣”,认为其对征夫命运的刻画已达极致。
以上为【拟行路难(其十四)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议