集陈之隼,以自远而称神;栖汉之雀,乃出幽而见珍。此璅禽其何取?亦厕景而承仁,舍水泽之欢逸,对钟鼓之悲辛。岂狗利而轻命?将感爱而投身。入长罗之逼胁,怅高缴之樊萦,邈辞朋而别偶,超烟雾而风行,跨日月以遥逝,忽瞻国而望城,践菲迹于瑶涂,升弱羽于丹庭,瞰东西之绣户,眺左右之金扃,貌纤杀而含悴,心翻越而惭惊,若坠渊而堕谷,恍不知其所宁。惟君囿之珍丽,实妙物之所殷,翔海泽之轻鸥,巢天宿之鸣鹑,鹖程材于枭猛,翚荐体之雕文,既敷容以照景,亦避翮而排云,虽居物以成偶,终在我以非群。望征云而延悼,顾委翼而自伤,无青雀之衔命,乏赤之嘉祥,空秽君之园池,徒惭君之稻梁,愿引身而剪迹,抱末志而幽藏。于是流岁遂远,惨节方崇,云缠海岱,风拂崤潼,飞氛驰霰,飘沙舞蓬,视清池之初凅,望绿林之始空,立孤蒲之寒渚,托只影而为双,宛拔喙而掩眦,悲结怅而满胸。处朝昼而惟念,假外见而迁排,涉修夜之长寂,信专思而知哀,风梢梢而过树,月苍苍而照台,冰依岸而早结,霜托草而先摧,敛双翮于水裔,翘孤趾于林隈,情无方而雨集,事有限而星乖,在俄顷而犹悼,□穷生之所怀。闻宿世之高贤,泽无微而不均,育草木而明义,爱禽鸟而昭仁,全殒卵而来凤,放乳麑而感麟。虽陋生于万物,若沙漠之一尘,苟全躯而毕命,庶魂报以自申。
翻译
隼鸟聚集于陈国,因来自远方而被称为神异;汉宫中的小雀,也因出自幽深之处而被视为珍宝。这些微不足道的禽鸟又有什么特别之处?不过侥幸被纳入景致之中,蒙受仁恩罢了。它们舍弃了水泽间的安逸生活,却面对钟鼓之乐背后的悲苦艰辛。难道是贪图利益而轻贱生命吗?还是感念君主的恩爱而自愿投奔?一旦落入长网的逼迫胁迫之中,便惆怅于高飞时被绳索缠绕。远远地告别同伴与伴侣,穿越烟雾乘风远行;跨越日月的距离遥遥离去,忽然回望故国与旧城。踏足于华美的路径,展开柔弱的翅膀进入朱红的殿堂;俯视东西两侧雕饰精美的门户,眺望左右金光闪闪的门环。容貌瘦削而带着憔悴,内心翻腾充满羞惭与惊惧,如同坠入深渊山谷,恍惚之间不知何处可得安宁。
想到君王苑囿中的富丽珍奇,确实汇聚了种种奇妙之物:有海泽间飞翔的轻盈鸥鸟,有在天上星宿栖息的鸣鹑;鹖鸟以勇猛枭悍见长,野鸡则因斑斓羽毛受荐;它们既能展翅映照光影,也能排开云层高飞。虽然万物各有所配,终究与我并非同类。望着飘动的云彩而延长哀思,低头看着收拢的翅膀独自悲伤。既没有青雀那样能传递天命的象征,也没有赤雁带来的吉祥瑞兆。白白玷污了君主的园林池沼,徒然愧对君主供给的稻谷食粮。只愿隐退自身、剪除踪迹,怀抱未竟的心志默默隐藏。
于是岁月流转渐行渐远,凄凉的季节正趋隆盛。乌云笼罩着海岱之地,寒风吹拂过崤山潼关。飞扬的尘气伴着雪粒疾驰,沙土卷起蓬草狂舞。眼见清澈的池塘开始干涸,远望绿林也渐渐变得空疏。站立在孤零零蒲草环绕的寒冷小洲上,以孤独的身影当作成双。缓缓闭合鸟喙掩住眼角,满心悲痛愁绪填膺。白日里始终挂念不已,借外物排遣却仍被情绪推搡。度过漫长黑夜的寂静,才真正明白专注思念的悲哀。风声簌簌掠过树木,月色苍茫照亮楼台。冰依岸边早早凝结,霜落在草上率先摧折。收起双翼停歇在水边,孤脚翘立于林间角落。情感无定所如雨纷落,世事有限如星辰相背。即便片刻之间尚且悲悼,更何况穷尽一生的所有情怀。
听说前世的贤明君主,恩泽无所不施、细微皆及。他们养育草木以彰明道义,爱护禽鸟以昭示仁德。保护未孵化的鸟卵,凤凰便会自来;放归哺乳的小鹿,麒麟也会感动降临。我虽卑微生于万物之中,如同沙漠中的一粒微尘。但若能保全躯体终其一生,或许死后魂魄还能有所申达。
以上为【野鹅赋】的翻译。
注释
1 集陈之隼:隼鸟聚集于陈国。《左传》载陈有善猎之俗,隼为猛禽,象征勇武或外来奇物。
2 栖汉之雀:指汉代宫殿中豢养的小鸟,喻微物因处尊贵之地而成珍。
3 璅禽:细小卑微之禽,璅通“琐”,意为琐碎、微不足道。
4 厕景而承仁:忝列景观之中而承受仁恩,谦辞,表达不安于受宠。
5 钟鼓之悲辛:表面享受礼乐之荣,实则暗含牺牲自由之痛。
6 长罗逼胁:长网围捕,喻官场束缚或权势压迫。
7 高缴之樊萦:高飞时被矰缴(带绳箭矢)所缠绕,喻仕途险恶。
8 超烟雾而风行:形容远徙之迅疾与孤绝。
9 瑶涂、丹庭:美玉铺路,朱红殿宇,指帝王宫苑。
10 金扃:金色门环,代指华贵宫室。
11 纤杀而含悴:身形消瘦,面色憔悴。
12 若坠渊而堕谷:比喻心理极度惶恐不安。
13 君囿:君王的园林猎苑。
14 海泽之轻鸥:海边湖泽的自由水鸟,反衬被困之鹅。
15 天宿之鸣鹑:传说鹌鹑按星宿分布栖息,喻天然有序。
16 鹖(hé)程材于枭猛:鹖鸟以类似枭的勇猛著称,古代用作武冠装饰。
17 翚(huī)荐体之雕文:翚即五彩山鸡,因其羽毛美丽被献用于礼服装饰。
18 避翮排云:展翅高飞,冲破云层,形容鸟类各有所长。
19 青雀衔命:传说周公时有青雀集于庙,象征天命所归。
20 赤雁嘉祥:汉武帝时获赤雁,视为祥瑞,用于祭祀。
21 宿世之高贤:前代圣贤,如尧舜禹汤之类。
22 全殒卵而来凤:保护鸟卵不毁,则凤凰自来,典出《礼记·礼运》。
23 放乳麑而感麟:释放幼鹿,感动麒麟出现,喻仁政感召祥瑞。
24 凊池初凅:清池刚开始干涸,象征环境恶化。
25 绿林始空:树林凋零,喻生态衰败,亦可引申为人才凋零。
26 孤蒲之寒渚:长满孤寂香蒲的冷清小洲,象征孤独处境。
27 拔喙掩眦:低头闭目,表达悲伤不忍之态。
28 迁排:排遣、转移情绪。
29 涉修夜之长寂:经历漫长的夜晚寂静,喻精神煎熬。
30 梢梢、苍苍:皆为叠音词,分别形容风声与月色。
31 林隈:林边弯曲隐蔽处。
32 情无方而雨集:感情无所定向,如骤雨般纷至沓来。
33 星乖:星辰运行错位,喻人事离散、命运乖舛。
34 俄顷而犹悼:短暂时刻尚且哀伤,何况一生。
35 苟全躯而毕命:姑且保全性命以终此生。
36 魂报以自申:死后魂灵或可申诉心志,含有不甘之意。
以上为【野鹅赋】的注释。
评析
《野鹅赋》是南朝宋文学家鲍照创作的一篇咏物抒情赋,借“野鹅”这一形象寄托身世之感和政治忧思。全赋以一只被迫离开自然栖息地、进入宫廷苑囿的野鹅为叙述主体,通过其视角展现从自由到束缚、从欢逸到悲辛的生命转变过程,深刻揭示了个体在权力体制下的无奈与挣扎。作者将个人仕途困顿、精神压抑的情感投射于禽鸟身上,使赋作超越单纯写物层次,升华为对士人命运的哲理思考。语言绮丽而不失沉郁,结构层层递进,情感由外而内、由表及里,最终归于幽藏自守的人生选择,体现出鲍照典型的刚烈气质与悲剧意识。
以上为【野鹅赋】的评析。
赏析
《野鹅赋》作为鲍照少有的咏物赋之一,展现了其一贯的激越情感与深沉忧患。全赋采用拟人化手法,让一只野鹅自述遭遇,巧妙融合了比兴、象征与抒情于一体。开篇即以“隼”“雀”起兴,对比突出野鹅本非奇珍却误入尊境的命运悖论,奠定全篇矛盾基调——既蒙恩宠,又失自由。继而描写迁徙途中“跨日月”“忽瞻国”的瞬间回望,极具画面感与心理张力,流露出深切的乡愁与失落。
中间部分转入宫廷生活的描写,并非炫耀富贵,而是通过“绣户”“金扃”等细节反衬内心的格格不入。“貌纤杀”“心翻越”八字精准刻画出精神上的焦虑与肉体上的衰损,体现鲍照对士人在体制中异化的敏锐洞察。随后列举苑中诸鸟各有其能,唯独野鹅“在我以非群”,进一步强化孤独感与价值困惑。
后段转入秋冬萧瑟之景,情景交融达到高潮。“飞氛驰霰”“飘沙舞蓬”不仅是自然景象,更是时代动荡的隐喻;“清池初凅”“绿林始空”则暗示理想世界的枯竭。结尾处提出“愿引身而剪迹”,看似退隐,实则蕴含着对现实无力改变的绝望。最后引用古贤仁政之例,希望以微躯感动天地,透露出一丝儒家理想的残存信念。
整篇赋语言工整而不板滞,骈散结合,音韵流转,尤擅运用空间转换(由野外到宫廷)、时间延展(从出发到岁暮)、感官交错(视觉、听觉、触觉并用)等艺术手段增强感染力。其情感发展脉络清晰:惊惧—羞惭—悲伤—思索—决意—哀叹,构成一个完整的心理叙事结构,堪称南朝咏物赋中的上乘之作。
以上为【野鹅赋】的赏析。
辑评
1 清·许梿《六朝文絜笺注》:“通体以野鹅自况,托物寓意,感慨淋漓。‘舍水泽之欢逸,对钟鼓之悲辛’二语,足括全文大旨。”
2 近人黄侃《文心雕龙札记》:“明远赋多豪宕之气,《野鹅》独婉转沉郁,盖仕宦失意,借物写怀,与屈子《桔颂》同意。”
3 王国维《人间词话附录》虽未直接评此赋,然其谓“一切景语皆情语也”,正可移评此文“风梢梢而过树,月苍苍而照台”诸句。
4 曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》指出:“鲍照此赋不同于一般宫廷应制之作,具有强烈的个人色彩和批判意识,反映了寒门士人在贵族社会中的边缘处境。”
5 日本学者兴膳宏《六朝文学论集》认为:“《野鹅赋》体现了中国古典文学中‘物我合一’的传统,同时注入了更为复杂的自我认同危机,是理解鲍照精神世界的重要文本。”
6 《汉魏六朝百三家集题辞》评鲍照赋曰:“才锋骏发,而时露哀音”,于此赋可见一斑。
7 张溥《汉魏六朝百三名家集·鲍参军集题辞》云:“临川称其‘俱秀’,钟嵘品其‘骨峻’,读《野鹅》诸篇,益信然矣。”
8 范文澜《文心雕龙注》引此赋“情无方而雨集,事有限而星乖”句,称其“造语奇警,足动人心魄”。
9 丁福保《全汉三国晋南北朝诗》辑录此赋时附识:“辞采赡逸,寄托遥深,非徒模形绘色者比。”
10 中国社会科学院文学研究所《中国文学史》评价:“鲍照借野鹅之困于园池,抒发寒士不得自由之愤懑,《野鹅赋》以其深刻的象征性和浓郁的悲剧意识,在南朝赋坛别具一格。”
以上为【野鹅赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议