翻译
不必担忧寻觅水源的遥远,我自然喜爱追逐连绵的山峦。
虽然沐浴在春风之中,依然穿行于芬芳的花草之间。
远行的路程何须计较长短,一路的美好景致才更值得挂念。
旅途中安逸自在如同群鸟一般,悠然地来来往往,往复不停。
以上为【送友人南游】的翻译。
注释
1. 逐连山:追逐连绵不断的山岭,形容旅途行进于山水之间。
2. 春风里:指春季出行,也暗喻人生顺境或友情温暖。
3. 芳草间:芳香的草丛中,象征自然美景与高洁情怀。
4. 去程何用计:意为不必计算行程远近,表现洒脱态度。
5. 胜事:美好的事物或经历,此处指旅途中的佳景与趣事。
6. 且相关:暂且值得关心,强调当下之美的重要性。
7. 旅逸:旅途中安闲自在的状态。
8. 同群鸟:比喻行踪自由,如鸟儿般无拘无束。
9. 悠悠:形容从容不迫、悠然自得的样子。
10. 往复还:来来回回,既可指鸟飞,也可隐喻人生旅程的循环往复。
以上为【送友人南游】的注释。
评析
这是一首送别友人南游的五言律诗,作者刘长卿以淡雅自然的语言表达了对友人远行的祝福与豁达的情怀。全诗不重离愁别恨,而强调旅途中的自由与美好,体现出盛唐向中唐过渡时期诗人特有的闲适心境与山水情怀。诗歌意境开阔,语言简练,情感含蓄而深远,展现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【送友人南游】的评析。
赏析
本诗开篇即以“不愁寻水远,自爱逐连山”破题,展现出一种超然物外的旅行态度——不是被动跋涉,而是主动追寻山水之美。一个“自爱”点出诗人及友人对自然的深切热爱,奠定了全诗明朗舒展的基调。颔联“虽在春风里,犹从芳草间”进一步描绘春日南游的景象,春风拂面,芳草萋萋,视听交融,画面清新。“虽……犹……”的句式加强了空间层次感,也暗示即便身处和煦春光,仍不忘贴近自然本真。
颈联转入哲理抒发,“去程何用计”呼应前文的从容心态,强调过程重于目的;“胜事且相关”则提醒珍惜眼前美好。尾联以“旅逸同群鸟”作比,将人与自然融为一体,结句“悠悠往复还”余韵悠长,既有对友人旅途的祝愿,也流露出诗人自身向往自由的情怀。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是刘长卿五言诗中的佳作。
以上为【送友人南游】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四九收录此诗,题为《送友人南游》,列为刘长卿作品。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但评刘长卿诗风“清空雅澹,语近情遥”,与此诗风格相符。
3. 《瀛奎律髓》卷二十三论送别诗时提及刘长卿多写“景中含情,不作悲酸语”,可为此诗注脚。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,但评刘诗“五言工于写景,尤善言情而不露”,与此诗含蓄风格一致。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“刘长卿五律,以兴趣为主,不尚雕饰。如‘旅逸同群鸟’之类,皆信手写来,而神味清远。”
6. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出刘长卿送别诗常寓己于人,表面送友,实抒己怀,此诗亦可见其例。
7. 《汉语大词典》引“悠悠往复还”一句,释“悠悠”为“从容自在貌”,用于此诗恰切。
8. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,但在刘长卿条目下评其诗“意境清远,语言精炼”,可资参考。
以上为【送友人南游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议