翻译
在东边的田地里耕种,靠近春天的池塘,世间万事皆如无物,唯有手持钓竿静待浮沉。
绿色的竹子蔓延侵入小路之中,青山常常对着屋内,卷起帘子便能相见。
花瓣纷纷飘落,门扉空自关闭;黄莺寂寥地啼叫,白日显得更加缓慢悠长。
从今以后与你相别千万里,唯有白云流水寄托着对往昔美好时光的追忆。
以上为【赴南中题】的翻译。
注释
1. 赴南中:指前往南方地区,可能为贬谪或任职。南中在唐代泛指南方边远之地,如岭南一带。
2. 东郭:城东之外,指郊野之地。郭,外城。
3. 春陂(bēi):春天的池塘或水岸。陂,池塘、湖泊。
4. 把钓丝:手持钓竿,垂钓之意,象征隐逸或闲居生活。
5. 绿竹放侵行径里:绿竹自由生长,蔓延到小路上。放侵,肆意蔓延侵占。
6. 青山常对卷帘时:卷起帘子就能望见青山,形容居所环境清幽。
7. 纷纷花落:花瓣纷纷飘落,点明时节为暮春。
8. 寂寂莺啼:黄莺孤独地鸣叫,突出环境的寂静与内心的孤寂。
9. 日更迟:白昼仿佛变得更加缓慢,极言心情之沉闷与时间之难捱。
10. 白云流水忆佳期:以白云流水象征漂泊与思念,追忆昔日相聚的美好时光。
以上为【赴南中题】的注释。
评析
《赴南中题》是唐代诗人刘长卿创作的一首七言律诗,写于诗人被贬或远行途中,抒发离别之情与羁旅之思。全诗以自然景物为背景,通过描绘田园幽静之境,反衬内心孤寂与离愁。前四句写居处环境之清幽,看似闲适恬淡,实则暗含世事无情、人生漂泊之感;后四句转入花落门闭、莺啼日迟的暮春景象,进一步烘托出寂寞氛围。尾联直抒胸臆,点明别情深远,以“白云流水”作结,意境悠远,余韵绵长。整首诗语言简淡,情景交融,体现了刘长卿五律之外七言亦工的艺术特色,属大历诗风中情致深婉之作。
以上为【赴南中题】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,以清淡之笔写深沉之情。首联写躬耕东郭、临水垂钓,表面闲适,实则透露出“万事无情”的人生感慨,奠定了全诗孤寂基调。颔联写居处环境:竹影侵径,青山对帘,视觉开阔而意境清幽,富有画面感,也暗示诗人虽处偏远却心向自然。颈联转写暮春之景,“纷纷花落”与“寂寂莺啼”形成动静对照,又以“门空闭”“日更迟”强化冷清氛围,情感由静入悲。尾联直抒离情,“千万里”极言空间之遥,“白云流水”既写眼前之景,又寓漂泊之态,更寄托对“佳期”的深切怀念,收束悠远,令人回味无穷。全诗风格近王孟山水田园一脉,然情调更为苍凉,体现刘长卿擅长以景写情、寓悲于静的艺术特点。
以上为【赴南中题】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于刘长卿名下,称其“语淡而味永,情真而思深”。
2. 《唐诗品汇》引明代学者评曰:“刘随州七言律,清迥自异,此篇尤得风人之致。”
3. 《唐诗别裁》评:“青山对帘,绿竹侵径,写景清绝;花落莺啼,日迟门闭,情景俱寂。结语寄慨遥深,不言别而别意自见。”
4. 《历代诗话》载清代贺裳语:“刘长卿诗多有‘白云’‘流水’字,非袭套也,实因心迹萧散,触目成吟,此篇尤为自然。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》称:“此诗借田园之景抒离别之愁,语言朴素而意境深远,典型体现大历十才子后期诗风之清冷孤峭。”
以上为【赴南中题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议