翻译
面对流水,遥望青山,心中充满离愁别绪;一叶孤舟在暮色中缓缓前行。江南江北春草萋萋,而我却独自一人前往金陵之时。
以上为【发越州赴润州使院留别鲍侍御】的翻译。
注释
1 发越州:从越州出发。越州,唐代州名,治所在今浙江绍兴。
2 润州使院:润州官府机构。润州,今江苏镇江。使院,节度使或观察使的官署。
3 鲍侍御:姓鲍的侍御史,唐代监察官员,具体生平不详。
4 对水看山:面对水流,远望青山,暗喻离别时的凝望与不舍。
5 孤舟日暮行迟:孤舟在傍晚时分缓慢前行,“迟”既写舟行之缓,亦暗示心情沉重。
6 江南江北:泛指长江两岸,点明地理背景。
7 春草:象征春天的生机,也常用于寄托离愁,如“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”。
8 金陵:今江苏南京,此处可能为泛指或目的地代称。
9 留别:临行前赠别之作。
10 刘长卿:唐代诗人,字文房,河间(今属河北)人,以五言律诗见长,有“五言长城”之称。
以上为【发越州赴润州使院留别鲍侍御】的注释。
评析
这是一首送别诗,表达了诗人从越州赴润州途中与友人鲍侍御分别时的依依不舍之情。全诗语言简练,意境深远,通过“孤舟”“日暮”“春草”等意象,渲染出离别的凄清氛围。诗人寓情于景,将个人情感融入自然景色之中,呈现出典型的盛唐向中唐过渡时期山水送别诗的风格特征:情感内敛而深沉,画面空灵而含蓄。
以上为【发越州赴润州使院留别鲍侍御】的评析。
赏析
此诗虽短,却情景交融,结构紧凑。首句“对水看山别离”,以对仗起笔,将自然景物与离情结合,“对”与“看”两个动作透露出诗人久久凝望、不忍离去的心理状态。次句“孤舟日暮行迟”,进一步以“孤舟”“日暮”强化孤独与迟暮之感,“行迟”既是实写舟行缓慢,更是心境的投射——因离别而步履沉重。第三句转写春景,“江南江北春草”,看似明媚,实则反衬行人独去之寂寥。末句“独向金陵去时”,点明行程与孤独处境,“独”字尤为关键,与上文“孤舟”呼应,凸显诗人漂泊无依的命运感。全诗无直抒胸臆之语,而离愁自在景中,体现了刘长卿诗歌“清空雅淡、意在言外”的艺术特色。
以上为【发越州赴润州使院留别鲍侍御】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九收录此诗,题作《发越州赴润州使院留别鲍侍御》。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但刘长卿其他送别诗多被列为五言正宗。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,然评刘长卿诗云:“大历十才子之一,五言长城,语近情遥。”可为此诗风格之参照。
4 《刘随州集》中此类行旅留别诗甚多,多写宦游漂泊之感,此诗亦属典型。
5 近人俞陛云《诗境浅说》评刘长卿五言律绝:“以风华入苍楚,辞清意远。”可与此诗含蓄风格相印证。
以上为【发越州赴润州使院留别鲍侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议