翻译
江面上自由自在飞翔的白鸥,羽毛洁白如雪。清晨时它在潇湘水畔飞翔,夜晚则栖息在洞庭湖上沐浴着明月清辉。我这归乡的旅人正徘徊迟疑,心中却深深喜爱这苍茫江水上悠闲的白鸥。
以上为【弄白鸥歌】的翻译。
注释
1. 弄白鸥歌:题中“弄”意为戏耍、亲近,亦有与鸥鸟和谐共处之意;“白鸥”常象征隐士高洁无争之志。
2. 泛泛:漂浮、自由自在的样子。
3. 毛衣:指鸟类的羽毛。
4. 皓如雪:洁白如雪,形容白鸥羽毛之纯净。
5. 潇湘:指湖南境内的潇水与湘水,常用于诗词中代指南方水乡,亦具诗意与离愁意味。
6. 洞庭:即洞庭湖,位于今湖南北部,为中国第二大淡水湖,古代文人常以此寄托江湖之思。
7. 归客:归乡之人,诗人自指。
8. 夷犹:同“夷由”,犹豫、迟疑不决的样子,此处含有徘徊流连之意。
9. 沧江:苍茫的江水,多指远离尘世的江河。
10. 闲白鸥:悠闲自在的白鸥,暗喻无拘无束的隐逸生活。
以上为【弄白鸥歌】的注释。
评析
《弄白鸥歌》是唐代诗人刘长卿创作的一首五言古诗,借咏白鸥抒发隐逸之志与羁旅之情。全诗语言清新自然,意境空灵悠远,通过描绘白鸥高洁闲适的生活状态,反衬出诗人对官场纷扰的厌倦和对自由恬淡生活的向往。诗中“朝飞潇湘水,夜宿洞庭月”两句,以工整对仗勾勒出广阔的空间画面,兼具时间流转之美,展现出诗人高超的艺术表现力。末句“爱此沧江闲白鸥”直抒胸臆,点明主旨,使情感升华。
以上为【弄白鸥歌】的评析。
赏析
本诗以白鸥为核心意象,构建出一个清幽高远的艺术境界。开篇“泛泛江上鸥,毛衣皓如雪”即以简洁笔法刻画出白鸥的外形与神态,其“泛泛”之姿显自由,“皓如雪”之色喻高洁,奠定了全诗清雅脱俗的基调。接着“朝飞潇湘水,夜宿洞庭月”一句时空并置,晨暮交替,山水相映,既拓展了诗歌的空间感,又赋予白鸥一种超然物外的生命节奏。这种日出而作、月升而息的生活,正是诗人理想中的隐居图景。最后两句转写诗人自身,“归客正夷犹”道出其仕途困顿、进退维谷的现实处境,而“爱此沧江闲白鸥”则表达了对自由生活的深切向往。全诗情景交融,托物言志,结构紧凑,语言质朴而意蕴深远,体现了刘长卿善用自然意象抒写内心世界的艺术特色。
以上为【弄白鸥歌】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四七收录此诗,题作《弄白鸥歌》,列为刘长卿作品。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其所选刘诗多侧重五律,此类歌行体或因此未入。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“刘长卿诗每于淡处见情,闲中藏骨,此作写白鸥之闲,实写己心之不闲,故有‘归客夷犹’之语。”
4. 《唐人选唐诗新编》所据《河岳英灵集》《中兴间气集》等均未收此篇,推测此诗流传较晚或非其最著名之作。
5. 现代学者谭优学《刘长卿诗注》认为此诗当为诗人贬谪后所作,借白鸥自况,表达去官还乡途中之复杂心境。
以上为【弄白鸥歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议