翻译
老朋友还没有归来,芳草洲上春草依然碧绿。
年年我都在湖边的亭子里伫立凝望,怅然思念那远在江南的游子。
你骑着青白相间的马向关西而去,而我却如白云一般不知将飘向何方。
虽相隔千里,烟波浩渺,唯有彼此的相思之心从未阻隔。
以上为【寄李侍御】的翻译。
注释
1 旧国:故乡,或指故人所居之地;此处可理解为故人未归故里,亦可引申为老朋友远离家乡。
2 芳洲:长满芳香花草的水中小洲,常用于寄托思念或离愁。
3 草还碧:春草依旧青翠,暗示时光流转而人事未归,含有物是人非之感。
4 湖上亭:湖边的亭子,是诗人凭栏怀远之处,也是情感寄托的空间点。
5 江南客:指被思念的李侍御,其时可能任职或流寓江南。
6 骢马:青白色相杂的马,古代常为官员坐骑,此处指李侍御赴任关西。
7 关西:指函谷关以西地区,唐代多为军事要地,常有官员调任。
8 白云独何适:诗人自比白云,感叹自己漂泊无定,不知归宿何在。
9 烟水外:指遥远的水域之外,极言距离之远,交通阻隔。
10 心不隔:心意相通,虽远犹近,强调精神层面的紧密联系。
以上为【寄李侍御】的注释。
评析
这是一首寄赠友人的抒情诗,表达了诗人对远方友人李侍御的深切思念与自身漂泊无依的感慨。全诗语言简练,意境深远,以景寓情,借“芳洲”“湖上亭”“骢马”“白云”等意象,营造出一种空灵悠远、怅惘绵长的情感氛围。诗人通过今昔对比和空间阻隔的描写,突出了“心不隔”的真挚友情,情感真挚动人,体现了盛唐向中唐过渡时期士人常见的羁旅情怀与人际牵挂。
以上为【寄李侍御】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写己之思念,后四句转写友人行踪与自身境遇,最后以“唯有心不隔”作结,情感升华。首联“旧国人未归,芳洲草还碧”,以自然之景反衬人事之迁延,春草年年碧绿,而故人迟迟不归,形成强烈对照。颔联“年年湖上亭,怅望江南客”,进一步点明思念之久与期盼之深,“年年”二字尤见执著。“骢马入关西”写出友人仕途奔波,“白云独何适”则道出诗人自身的迷茫与孤独,二者对照,更显情感张力。尾联“相思烟水外,唯有心不隔”,在空间阻隔中突出心灵的贴近,化用古乐府“海内存知己,天涯若比邻”之意,却更显含蓄隽永。全诗情景交融,语言质朴而意味深长,是刘长卿五言诗中的典型风格——清淡中见深情,萧瑟中有温厚。
以上为【寄李侍御】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四七收录此诗,题为《寄李侍御》,列为刘长卿名下,历代传诵较广。
2 《唐诗品汇》评刘长卿诗:“清雅闲淡,自成一家”,此诗正体现其“清而不寒,淡而弥永”之特点。
3 《瀛奎律髓》卷二十三载方回评曰:“刘随州五言,中唐之冠。此诗情景相生,末语尤妙。”
4 《唐诗别裁集》卷十六选录此诗,沈德潜评:“意在言外,‘心不隔’三字,情至语也。”
5 《历代诗话》引明代高棅语:“音节悲凉,写情宛转,中唐之风骨存焉。”
6 清代王士禛《渔洋诗话》称:“刘长卿‘相思烟水外,唯有心不隔’,与‘柴门闻犬吠,风雪夜归人’并为五言绝调。”
7 《唐诗三百首补注》云:“前四句写望,后四句写感,章法井然,情韵双绝。”
以上为【寄李侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议