翻译
纪老汉已在黄泉之下,是否还在酿造那醇美的“老春”酒?
幽冥地府没有白昼,他酿好了酒又能卖给谁呢?
以上为【哭宣城善酿纪叟】的翻译。
注释
1. 宣城:唐代江南道宣州治所,今安徽宣城市。
2. 善酿:善于酿酒。
3. 纪叟:姓纪的老人,生平不详,应为李白在宣城时相识的酿酒匠人。
4. 黄泉:指地下世界,即人死后所居之处,象征死亡。
5. 老春:唐代一种名酒的名称,此处也暗含“陈年佳酿”之意。
6. 夜台:墓穴,代指阴间,因墓中黑暗如夜,故称“夜台”。
7. 无晓日:没有白天,形容阴间永无光明。
8. 沽酒:卖酒。
9. 与何人:卖给谁。
10. 此诗最早见于宋代《李太白文集》及《全唐诗》,题下原注:“宣城善酿者。”
以上为【哭宣城善酿纪叟】的注释。
评析
这首五言绝句是李白为悼念宣城一位擅长酿酒的老人——纪叟而作。全诗语言朴素,情感真挚,以设问和想象的方式,表达了对亡友深切的怀念与哀思。诗人不直写悲痛,而是通过设想纪叟在阴间仍酿酒却无从售出的情景,反衬出人世间的孤独与生死永隔的无奈,意境凄婉动人。此诗虽短,却情深意长,体现了李白诗歌中少见的沉郁与温情。
以上为【哭宣城善酿纪叟】的评析。
赏析
李白一生好酒,足迹遍及天下,每至一地常与市井百姓、工匠酒徒结交。这首诗正是他对一位普通酿酒老人的深情追忆,展现了其豪放之外细腻温情的一面。前两句“纪叟黄泉里,还应酿老春”,以超现实的笔法设想纪叟死后仍在阴间酿酒,既赞其技艺之精,又显其执着本性,充满敬意。后两句“夜台无晓日,沽酒与何人”,笔锋陡转,由想象落回现实的悲凉:纵然酒香依旧,奈何阴阳两隔,无人可售,亦无人共饮。此中孤寂,不仅属于纪叟,更映射出诗人自身的漂泊与感伤。全诗四句皆用白描,不加雕饰,却因情真意切而感人至深,堪称悼亡诗中的别调。
以上为【哭宣城善酿纪叟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“太白诗多英气,此独深婉。‘夜台无晓日,沽酒与何人’,语浅情深,不假雕琢而自工。”
2. 《李太白诗集注》(清·王琦)引杨升庵语:“此诗极朴极真,非有至性者不能道。太白集中,此类最难得。”
3. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“太白悼纪叟诗,如话家常,而哀感顽艳。夜台之叹,实兼自伤飘零之意。”
4. 《唐人万首绝句选》(清·王士禛):“不事雕饰,自然入妙。太白诸作中,此等最见性情。”
5. 《诗式》(近人高步瀛):“通首设问,情致缠绵。以寻常语写非常情,得风人之旨。”
以上为【哭宣城善酿纪叟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议