翻译
巴山的江水湍急如离弦之箭,巴地的船只顺流而下,快如飞鸟。短短十个月已行三千里路,我的郎君远行,要过多少年才能归来?
以上为【巴女词】的翻译。
注释
1. 巴水:指巴地的江河,主要指长江在四川境内的河段,水流湍急。
2. 急如箭:形容水流速度极快,如同射出的箭一般。
3. 巴船:巴地的船只,泛指在巴地江河上行驶的行船。
4. 去若飞:离去时如同飞翔一般迅速,形容船行极快。
5. 十月:虚指时间,并非确数,意为短暂的时间内。
6. 三千里:极言路程遥远,非实指,形容空间之辽阔。
7. 郎:古代女子对丈夫或情人的称呼。
8. 几岁归:多少年后才能归来?表达女子对归期无望的忧虑与哀怨。
以上为【巴女词】的注释。
评析
《巴女词》是唐代大诗人李白创作的一首五言绝句,以简洁凝练的语言描绘了巴地(今四川一带)水势湍急、行船迅疾的自然景象,并巧妙融入女子对远方情郎的深切思念。全诗前两句写景,后两句抒情,情景交融,语短情长。通过“急如箭”“去若飞”的夸张描写,既突出了地理环境的特点,也暗喻了离别的迅速与不可挽回,从而引出女子对归期难卜的幽怨与牵挂。“十月三千里”极言行程之远,“几岁归”三字直击人心,将思念与无奈表现得含蓄而深沉。此诗语言质朴自然,情感真挚动人,体现了李白诗歌中少见的婉约细腻风格。
以上为【巴女词】的评析。
赏析
这首《巴女词》虽短小精悍,却意境深远。开篇“巴水急如箭,巴船去若飞”,以两个生动的比喻勾勒出巴地江流奔腾、舟行如电的画面,极具动感和视觉冲击力。这种迅疾的水流不仅是自然现象的写照,更象征着离别的不可阻挡与时光的飞逝。后两句笔锋一转,由景入情:“十月三千里,郎行几岁归。”在如此迅疾的行程中,爱人已远去千里之外,而归期杳然。数字“十”与“三千里”形成时间与空间的强烈对比,凸显出距离之遥与等待之苦。“几岁归”三字看似平淡,实则蕴含无限哀愁,语气中透露出期盼、焦虑与无奈交织的复杂情感。全诗未直言相思,却处处见情;不事雕琢,却韵味悠长。李白以民歌般的朴素语言,成功塑造了一位深情守望的巴地女子形象,展现了其驾驭多种诗风的卓越才华。
以上为【巴女词】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“语浅情深,近于乐府,太白集中别调也。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):“此诗当为李白流寓巴蜀时所作,借巴女口吻抒写离情,风格清婉,有汉魏乐府遗风。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句写景,以‘箭’‘飞’二字状水势船速,后二句即景生情,道出女子对远行之人的思念,言简而情长。”
4. 《李白诗歌选注》(袁行霈主编):“此诗采用民歌体式,语言质朴,节奏明快,情感真挚,体现了李白对民间文学的吸收与转化。”
以上为【巴女词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议