翻译
我喜爱铜官山的欢乐,千年也不打算返回尘世。
只须挥动舞袖,便要将五松山上的尘埃尽数拂去。
以上为【铜官山醉后绝句】的翻译。
注释
1. 铜官山:位于今安徽省铜陵市,因产铜得名,古为采矿冶炼之地,亦有山水之胜。
2. 千年未拟还:意谓长居此地,千年也不打算回到世俗人间。“未拟”即“不打算”。
3. 要须:必须、应当,含有坚决之意。
4. 回舞袖:挥动舞动的衣袖,形容姿态潇洒,带有仙风道骨之感。
5. 拂尽:全部扫除,极言动作之广。
6. 五松山:位于今安徽铜陵市,相传山上有五株古松,故名。李白曾多次游历并题咏此山。
7. 绝句:四句诗,通常为五言或七言,此为五言绝句。
8. 醉后:表明此诗作于酒后,体现李白借酒抒怀、放浪形骸的习性。
9. 乐:此处既指山水之乐,也暗含精神上的解脱与愉悦。
10. 拂尽五松山:表面写拂去尘埃,实则象征涤荡俗念,追求心灵的清净与自由。
以上为【铜官山醉后绝句】的注释。
评析
这首《铜官山醉后绝句》是李白在游览铜官山(今安徽铜陵一带)时所作,诗中抒发了他对自然山水的热爱与超然物外的情怀。全诗语言简练,意境高远,表现出诗人醉心山水、向往自由的精神境界。通过“千年未拟还”一句,可见其对尘世的厌倦与对山林之乐的无限留恋;而“回舞袖,拂尽五松山”则以夸张手法展现出豪放不羁的个性和浪漫主义色彩。此诗虽短,却意蕴丰富,充分体现了李白绝句的典型风格:洒脱飘逸,气势奔放。
以上为【铜官山醉后绝句】的评析。
赏析
本诗为典型的李白式山水抒怀之作,短短二十字,却气象宏大,情感奔放。首句“我爱铜官乐”直抒胸臆,开门见山地表达对铜官山的喜爱之情,语气真挚热烈。“千年未拟还”进一步强化这种情感,以夸张的时间长度表现其归隐山林、远离尘嚣的决心,透露出浓厚的隐逸思想。后两句转为动作描写,“要须回舞袖,拂尽五松山”,将个人情绪外化为极具视觉冲击力的动态画面——诗人翩然起舞,衣袖挥动之间,竟欲扫净整座五松山,何等豪情!这一想象奇崛,极具浪漫主义色彩,也体现出李白“谪仙人”的气质。全诗融合了山水之美、酒后之兴、舞动之姿与超凡之志,语言凝练而意境开阔,是其五言绝句中的佳作。
以上为【铜官山醉后绝句】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百六十九收录此诗,题为《铜官山醉后绝句》,列为李白作品。
2. 清代王琦注《李太白全集》云:“此诗盖醉后率尔之作,然豪情逸气,溢于言表。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜)未录此诗,可能因其流传较窄或被疑为伪作,但多数版本仍归入李白名下。
4. 现代学者郁贤皓在《李白选集》中认为:“此诗虽短,然见其寄情山水、忘怀得失之志,风格近于晚年作品。”
5. 安徽地方文献《铜陵县志》记载铜官山与五松山地理关系,并引此诗说明李白曾游历此地,具一定史料价值。
6. 《汉语大词典》“铜官山”条引此诗作为文献例证之一。
7. 当代《李白诗歌全集校注汇评》(詹锳主编)收录此诗,并指出其语言质朴而意境高远,符合李白绝句特征。
8. 学术界对此诗真伪尚无定论,但主流观点仍视为李白作品,尤以其豪放风格与地理背景相符为据。
9. 多部李白诗选如《李太白诗选》(瞿蜕园、朱金城注)均收录此诗,列为可信篇目。
10. 目前尚未见唐代至明代重要诗话直接评论此诗,其传播主要依靠清代以后的李白全集整理与地方志记载。
以上为【铜官山醉后绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议