翻译
又一次经过梅岭之上,每年此时这枝头都显得寒冷萧瑟。
在落日余晖中,我独自乘一叶小舟离去,身后是连绵不断的青山,一眼望不到尽头。
猿猴的啼叫声衬得湘水更加宁静,草色苍茫,洞庭湖原野辽阔无边。
我已经预料到今后的人生境遇,唯一能做的,大概就是手持钓竿,归隐江湖了。
以上为【却赴南邑留别苏臺知己】的翻译。
注释
1 梅岭:即大庾岭,位于江西与广东交界处,古代为南北交通要道,亦是贬谪官员南行常经之地。此处泛指旅途中的险阻与离愁。
2 岁岁此枝寒:暗用“折梅寄远”典故,表达年复一年的离别之苦;“寒”既指气候之寒,亦喻心境之冷。
3 苏臺:即姑苏台,代指苏州,此处指诗人在苏州的友人或任职之地。
4 知己:知心朋友,特指在苏州结识的同道之人。
5 落日孤舟去:描绘诗人独自登舟远行的情景,落日象征迟暮与离别,孤舟凸显孤独。
6 青山万里看:回望来路,青山绵延,暗示前路遥远,归期难料。
7 猿声湘水静:化用“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”,以动衬静,突出环境的空寂与内心的哀愁。
8 草色洞庭宽:洞庭湖一带草木繁茂,视野开阔,但“宽”字反衬出诗人内心的局促与漂泊无依。
9 已料生涯事:诗人预知自己仕途多舛,难以施展抱负,流露出对命运的无奈接受。
10 唯应把钓竿:用姜太公钓鱼典故,表面言归隐垂钓,实则寄托怀才不遇的隐痛。
以上为【却赴南邑留别苏臺知己】的注释。
评析
这首诗是刘长卿在离开苏州、赴任南方某地时所作,表达了离别友人后的孤寂与对仕途漂泊的无奈。全诗情景交融,以景写情,通过“岁岁此枝寒”“落日孤舟”“猿声湘水”等意象,营造出凄清寥落的氛围,抒发了诗人对人生际遇的感慨和归隐之志。尾联“已料生涯事,唯应把钓竿”看似洒脱,实则饱含失意与悲凉,是典型的盛唐向中唐过渡时期士人心理的写照——理想受挫,转而寄情山水。语言简练而意境深远,体现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【却赴南邑留别苏臺知己】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景,后两句抒情,层层递进。首联“又过梅岭上,岁岁此枝寒”以重叠的时空感开篇,点明年复一年的迁徙与离别,奠定全诗苍凉基调。颔联“落日孤舟去,青山万里看”视角由近及远,画面壮阔而情感沉郁,孤舟与落日相映,极富画面张力。颈联转写听觉与视觉:“猿声”本喧,却使“湘水静”;“草色”本细,却见“洞庭宽”,以反衬手法深化了空旷寂寥之感。尾联直抒胸臆,“已料”二字透露出诗人对仕途早有清醒认知,而“唯应把钓竿”则是理想破灭后的自我安慰,语淡而情深。全诗语言洗练,意象典型,情感内敛而厚重,充分展现了刘长卿五言诗“清空雅正、气骨苍然”的风格特征。
以上为【却赴南邑留别苏臺知己】的赏析。
辑评
1 《瀛奎律髓》卷二十三评刘长卿诗:“清峭幽迥,自成一格,尤工于起调。”此诗“又过梅岭上”起句自然浑成,正合其评。
2 《唐诗品汇》引徐献忠语:“刘文房五言,妙在以情驭景,每于萧散处见风致。”此诗情景交融,猿声、草色皆著诗人之色彩。
3 《唐诗别裁》评:“中唐五言,刘长卿称首。其诗以气韵胜,不以词采炫。”此诗无雕饰之痕,而情致悠长,足证其论。
4 《历代诗发》评此诗:“落日孤舟,青山万里,写出远行者无限离思,猿声草色,俱成惆怅。”
5 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目评:“尾联看似旷达,实则深藏悲慨,是刘长卿晚年心境的真实写照。”
以上为【却赴南邑留别苏臺知己】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议