翻译
你家就在杨柳依依的渡口旁,我往来时常见落帆经过。
翠绿的竹子历经寒冬依然在,青山在暮色中显得愈加苍茫。
隐居山林、与薜荔女萝为伴固然令人眷恋,可家中儿女婚嫁之事又该如何安顿?
无奈的是,我家门外清闲寂静,渔翁却夜夜高歌不停。
以上为【使回次杨柳过元八所居】的翻译。
注释
1. 使回次:出行归来途中暂住。次,临时驻扎或停留。
2. 杨柳渡:种有杨柳的渡口,点明元八居所的地理环境。
3. 落帆过:船只降下船帆经过,暗示水路交通便利,也渲染出一种悠然来往的情境。
4. 绿竹经寒在:绿色的竹子经历寒冬仍然茂盛,象征坚贞不凋的品格。
5. 青山欲暮多:傍晚时分,青山在暮色中显得愈发连绵深远。“多”字形容山势重叠、景色苍茫。
6. 薜萝:薜荔和女萝,均为蔓生植物,常生于山林之间,古代常用来象征隐士居所。
7. 诚可恋:确实令人留恋,指隐居生活令人向往。
8. 婚嫁:指子女婚配等家庭事务,代指世俗责任与牵累。
9. 无奈:无可奈何,表达诗人内心矛盾。
10. 渔翁夜夜歌:暗用渔父意象,象征自由自在的隐逸生活,反衬诗人不得解脱的处境。
以上为【使回次杨柳过元八所居】的注释。
评析
这首诗是刘长卿写给友人元八的一首酬答之作,通过描绘元八所居环境的幽静清雅,表达了对隐逸生活的向往,同时也流露出自己身不由己、难以彻底归隐的矛盾心情。诗中情景交融,语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了刘长卿五言诗一贯的简淡清远风格。诗人以“杨柳渡”“绿竹”“青山”“薜萝”等意象勾勒出一幅宁静淡远的山水画卷,又以“婚嫁”“渔翁夜歌”点出尘世牵绊与超然之趣的对比,深化了主题内涵。
以上为【使回次杨柳过元八所居】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景,后四句抒情,情景相生,层次分明。首联以“君家杨柳渡”起笔,亲切自然,点明探访对象及地点,“落帆过”三字既写出交通方式,又带出一种行旅的流动感。颔联“绿竹经寒在,青山欲暮多”对仗工整,色彩鲜明,“经寒”与“欲暮”暗含时间流转与人生迟暮之感,竹之青翠与山之苍茫形成视觉与心理上的张力。颈联转入内心独白,“薜萝诚可恋”直抒对隐逸的倾慕,“婚嫁复如何”陡然一转,道出家庭责任带来的羁绊,情感真实而沉重。尾联以“渔翁夜夜歌”作结,画面悠远,余韵无穷——他人可逍遥江海,而我终困于尘网,其间的羡慕、无奈与自嘲尽在不言中。全诗语言简练,意境深远,是刘长卿晚年诗风趋于平淡浑成的代表作之一。
以上为【使回次杨柳过元八所居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言,源出嗣宗、景纯,而融会于景物之中,每以萧散幽独见长。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“刘长卿五律,如‘绿竹经寒在,青山欲暮多’,清婉闲远,得陶韦之致。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“文房五言,以气韵胜,不以堆垛见长。‘薜萝诚可恋,婚嫁复如何’,语淡而情深。”
4. 《历代诗发》评此诗:“写景澄澹,言情委曲,末二语无限感慨,渔歌入耳,愈觉身羁。”
5. 《岘佣说诗》施补华评:“刘长卿诗,能以浅语出深情,如‘婚嫁复如何’‘夜夜歌’等句,皆从阅历中来,非虚摹隐逸者比。”
以上为【使回次杨柳过元八所居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议