翻译
卢橘是秦地的树木,葡萄出自汉代的宫苑。
春日里烟花烂漫正宜映照落日,丝竹管弦之声令人陶醉于春风之中。
笛声如龙在水中长吟,箫音似凤凰自空中飞降。
君王拥有无数欢乐之事,又何必非得前往回中(指边地或险远之地)寻求乐趣呢?
以上为【宫中行乐词】的翻译。
注释
1. 宫中行乐词:唐代宫廷中供帝王娱乐时所作的诗歌,李白奉唐玄宗之命创作组诗,原共十首。
2. 卢橘:即枇杷,一说为柑橘类果木。据《史记·司马相如列传》载:“卢橘夏熟”,原产南方,后引种于秦地。
3. 秦树:泛指秦地(今陕西一带)的树木,此处借指宫廷园林中的嘉木。
4. 蒲萄:即葡萄,原产西域,汉代张骞通西域后引入中原,初植于汉宫。
5. 烟花:指春天繁茂的花草与朦胧景色,亦含华美之意。
6. 丝管:丝指弦乐器如琴瑟,管指管乐器如笛箫,泛指音乐演奏。
7. 龙鸣水:形容笛声悠远嘹亮,如同神龙在水中吟啸,典出古代传说中龙能发声于渊。
8. 凤下空:形容箫声清越动人,仿佛凤凰从天而降,古人认为凤鸣为祥瑞之音。
9. 君王多乐事:指皇帝在宫中有丰富的娱乐活动,无需外出寻乐。
10. 回中:古地名,秦汉时为重要行宫所在,地处关中西北,常为帝王巡幸之处,此处代指远离京城的游历或边地巡行。
以上为【宫中行乐词】的注释。
评析
《宫中行乐词》为李白奉诏所作的宫廷应制诗之一,共十首,此为其一。本诗描绘了唐代宫廷生活的富丽与安逸,通过借用历史典故和华美意象,展现皇家享乐之盛况。诗人以“卢橘”“蒲萄”起兴,点出物产丰饶、中外交融的气象;继而描写音乐与景致交相辉映,营造出升平欢愉的氛围。末二句含蓄劝谏:君王在宫中已有无尽之乐,不必劳师动众巡幸远方。全诗辞采华丽而不失风骨,既合应制之体,又存诗人个性,体现了李白在礼制约束下仍能挥洒才情的艺术功力。
以上为【宫中行乐词】的评析。
赏析
这首诗属典型的宫廷应制之作,但李白以其超凡的想象力与雄浑笔力,使作品超越一般颂圣套语。开篇以“卢橘”“蒲萄”并举,不仅写出宫廷园囿珍奇荟萃,更暗含中外交流、盛世气象之意。这两物分别源自秦、汉,也暗示唐朝承续前代文明,气象更为恢弘。
“烟花宜落日,丝管醉春风”一联对仗工整,意境优美。“宜”与“醉”二字尤为精妙——落日余晖与春日烟花相映成趣,而春风竟可“醉”于音乐之中,赋予自然以人情,极显浪漫主义色彩。
后两句以“龙鸣水”“凤下空”形容笛箫之声,将听觉形象转化为神话般的视觉场景,既突出了乐声的高妙,也渲染出宫廷乐舞的神圣与庄严。结尾劝君王安享宫中之乐,不必远行,语气温婉而有深意,或隐含讽谏倦政远游之意,体现诗人“寓规于颂”的艺术技巧。
整体语言华美流畅,意象宏阔,虽为应制,却仍有李白特有的豪逸之气,堪称应制诗中的上乘之作。
以上为【宫中行乐词】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代萧士赟评:“太白《宫中行乐词》,虽应制之作,然气象宏阔,非苟赋声色者比。”
2. 《李太白全集》王琦注云:“此章言宫中景物之美、音乐之妙,足以娱悦圣心,不必远幸回中也。托兴婉至,不独摛藻艳而已。”
3. 《唐宋诗醇》评:“即景写情,词华焕发,而讽谕微存。虽应制诗,亦有风人之遗。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起结俱有寓意,中四句声色俱备,应制体中佳构。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》称:“此诗以典丽之辞绘宫廷之乐,而末句含讽,见诗人用心,非徒献媚之作。”
以上为【宫中行乐词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议