快人生行乐,卷江海、人瑶觞。对满眼韶华,东城南陌,日日寻芳。吟鞭缓随骄马,殢春风、指点杏花墙。时听鸾啼宛转,几回蝶梦悠扬。
行云早晚上巫阳。蓦地恼愁肠。待玉镜台边,银灯影里,细看浓妆。风情自怜韩寿,恨无缘、得佩贾充香。说兴殷勤青鸟,暂时相见何妨。
翻译
人生得意时应当及时行乐,且把江海之景卷入瑶杯畅饮。面对眼前美好的春光,无论东城南陌,日日出游寻觅芳菲。骑着骏马缓缓而行,任春风拂面,信手指点那杏花盛开的墙头。不时听到黄莺婉转啼鸣,几度在梦中与蝴蝶共舞,心神飘然。
如行云般来去巫山神女般的情事,忽然间触动了心底的愁绪。多想在玉镜台旁、银灯之下,细细端详她浓艳的妆容。自怜风情似韩寿,却遗憾无缘如他般偷得贾充之女的奇香。殷勤期盼青鸟能传递情意,哪怕只是短暂相会,又有何妨?
以上为【木兰花慢 · 题阙】的翻译。
注释
1. 木兰花慢:词牌名,双调,一般为一百零一字或一百零二字,仄韵。
2. 白朴:元代著名文学家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称“元曲四大家”,亦擅词作。
3. 快人生行乐:意谓人生得意之时应尽情享乐。
4. 卷江海、入瑶觞:将壮阔江海之景纳入美酒杯中,形容胸怀开阔,豪情万丈。
5. 韶华:美好的春光,亦指青春年华。
6. 东城南陌:泛指城郊各地,描写游春足迹广泛。
7. 吟鞭缓随骄马:诗人挥鞭策马,缓慢前行,体现闲适之情。
8. 殢春风:沉溺于春风之中,形容陶醉于春色。
9. 行云早晚上巫阳:化用宋玉《高唐赋》中“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”,喻男女欢会。
10. 青鸟:神话中西王母的使者,后泛指传递爱情信息的信使。
以上为【木兰花慢 · 题阙】的注释。
评析
此词为白朴所作《木兰花慢》之一,题虽“题阙”,实则借游春抒写人生快意与情感怅惘。上片极写春日行乐之畅快,以“卷江海、入瑶觞”起笔,气势豪迈,展现元代文人洒脱不羁之风。继而描绘寻芳赏景之乐,意象明丽,节奏轻快。下片转入情思,由景及情,借“行云巫阳”暗喻男女欢会,又以“玉镜台”“银灯影”等典故寄托深情。结尾用韩寿偷香、青鸟传书之典,表达对爱情的渴望与现实的无奈,余韵悠长。全词融写景、抒情、用典于一体,风格绮丽而不失清雅,体现了白朴词作兼具豪放与婉约的特点。
以上为【木兰花慢 · 题阙】的评析。
赏析
本词开篇即以“快人生行乐”定下基调,展现出一种及时行乐的人生态度。作者将自然山水“卷”入“瑶觞”,想象奇崛,极具浪漫主义色彩。上片写景生动,从宏观的“江海”到微观的“杏花墙”,由远及近,层次分明。“鸾啼宛转”“蝶梦悠扬”既写实景,又暗含梦境与虚幻之美,营造出如梦似幻的意境。
下片情感陡转,由外在游赏转入内心感怀。“行云巫阳”一语双关,既可理解为对往昔恋情的追忆,也可视为对理想爱情的向往。随后“玉镜台边,银灯影里”转入细腻的心理描写,表现出对佳人容貌的深切思念。“风情自怜韩寿”一句,以晋代韩寿偷香典故自比,流露出才子多情却又无缘亲近的遗憾。结句“暂时相见何妨”,语气委婉而执着,将那种明知不可为而心向往之的情感表达得淋漓尽致。
整首词语言华美而不浮艳,结构严谨,情景交融,既有豪放之气,又具婉约之致,充分体现了白朴作为元代文人的审美趣味和情感世界。
以上为【木兰花慢 · 题阙】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引清人陈廷焯评:“白仁甫词,风流蕴藉,兼有东坡之旷、少游之婉,此阕尤得其妙。”
2. 《词林纪事》载:“白朴《木兰花慢》数首,皆清丽可诵,此篇写春情而不淫,言愁绪而不怨,可谓得词之正声。”
3. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但论及元人词时曾言:“元人力避南宋末流之弊,白朴尤能以清丽出之,不失古意。”可为此词注脚。
4. 《全元词》编者按语:“白朴词多写男女情事,然不落俗套,善融化典故于情境之中,此词即典型。”
以上为【木兰花慢 · 题阙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议