翻译
长醉以后没有妨碍,不醒的时候有什么可以想的呢?用酒糟醃渍了功名二字,用浊酒淹没了千年来的兴亡史事,用酒曲埋掉了万丈凌云壮志。不求显达的人都笑话屈原不应轻生自尽,但知己的人都说陶渊明归隐田园是正确的。
版本二:
长久沉醉之后还有什么妨碍呢?昏昏不醒时又有什么可思虑的呢?用酒糟腌渍了那两个虚名“功”与“名”,用浊酒淹没了千秋万代的兴亡大事,用酒曲埋葬了万丈高远如虹霓般的志向。不得志时世人都嘲笑屈原太过执拗,说是不该自沉汨罗;而真正懂得音律、通晓心志的人却都说陶渊明才是对的。
以上为【仙吕 · 寄生草 · 饮】的翻译。
注释
饮:此曲一说系范康(字子安)所作,曲题《酒》。
方何碍:却有什么妨碍,即无碍。方,却。
有甚思:还有什么思念?
“长醉后方何碍,不醒时有甚思?”句:长期昏醉有什么挂碍,昏睡不醒有什么思虑。化用《楚辞·渔父》中“举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒”语意。
糟醃(yān):用酒糟醃渍之意。醃,这里有玷污的意思。
醅渰(pēi yān):用浊酒淹没。渰,同“淹”。
曲(qū)埋:用酒曲埋掉。曲,酒糟。
虹霓志:气贯长虹的豪情壮志。
“糟醃两个功名字,醅淹千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。”句:言酒把个人的功名,千古的兴亡,无限的壮志都埋葬了。
达:显达,与“穷”相对。
屈原(公元前330?年~公元前278年):战国时期伟大诗人。为了实现以民为本、举贤授能、修明法度的“美政”,他与楚国的贵族统治集团进行了坚决的斗争,宣称“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”(《离骚》),终于献出了自己宝贵的生命。然自班固以来,就有指责屈原“露才扬已,竞乎危国群小之间,以离谗贼”(《离骚序》)的。
知音:知己。
陶潜(公元365年~公元427年):即陶渊明,东晋著名诗人,淡泊名利,弃县令回乡隐居,诗酒为伴。
1. 仙吕:宫调名,元曲常用宫调之一,音调清丽哀婉,多用于抒情写景。
2. 寄生草:曲牌名,属仙吕宫,句式为三三七七七七七,共七句。
3. 方何碍:即“有何妨碍”,意谓醉后无所拘束。
4. 不醒时有甚思:指长醉不醒,无需思考世事,暗含逃避现实之意。
5. 糟醃(ān):用酒糟腌渍,比喻将功名视为腐物加以糟蹋。
6. 功名字:指“功业”与“名声”,儒家所重的人生目标。
7. 醅渰(pēi yǎn):浊酒淹没。醅,未滤的酒;渰,同“淹”。
8. 兴亡事:历代王朝更替、国家盛衰之事。
9. 曲埋:用酿酒的酒曲掩埋,比喻酒消磨壮志。曲,酿酒用的发酵剂,亦代指酒。
10. 虹霓志:比喻高远宏伟的志向,虹霓为高空云气之象,象征抱负非凡。
以上为【仙吕 · 寄生草 · 饮】的注释。
评析
《寄生草·饮》是元曲作家白朴(一说是范康)的作品。此曲以《饮》为题,而在多方歌颂酒乡的背后实寓藏着对现实的全面否定,它句句不离饮酒,其实“意不在酒”,而是借题发挥以抒写其身世之恨、家国之痛,以表达其对现实的极端不满。全曲思想深刻,情感哀痛,表现形式浅显达观,构思巧妙,用心良苦,在绮丽婉约之外又别开生面,堪称白朴曲中珍品。
这首《仙吕·寄生草·饮》是元代散曲家白朴借饮酒抒怀之作,以酒为媒介,表达对现实社会的失望与对理想人格的追求。全曲语言豪放洒脱,情感激越深沉,通过对屈原与陶潜两种人生态度的对比,展现出作者在乱世中进退维谷的苦闷和最终选择归隐避世的精神取向。此曲既是对功名的否定,也是对自由人格的礼赞,体现了元代文人在异族统治下普遍存在的疏离感与无奈感。
以上为【仙吕 · 寄生草 · 饮】的评析。
赏析
此曲以“饮”为题,实则借酒抒愤,托物言志。开篇设问:“长醉后方何碍,不醒时有甚思?”直抒胸臆,道出醉酒可忘忧、可避世的心理需求。接着三句连用“糟醃”“醅渰”“曲埋”三个动词,极具力度地将“功名”“兴亡”“虹霓志”一一否定,构成排比式的批判,显示出对传统价值体系的彻底颠覆。这种夸张的修辞不仅增强了艺术感染力,也揭示了作者内心的激烈冲突。结尾引入屈原与陶潜的对比,尤为精妙:世人笑屈原忠而被谤、自沉殉国为“非”,而知音者赞陶潜弃官归隐、躬耕田园为“是”。这一褒一贬,实为作者自身立场的表白——在无法实现理想的现实中,唯有退守内心,以酒自适,以隐求真。全曲语言凝练,意象雄奇,情感跌宕,在元曲中堪称愤世嫉俗之作的代表。
以上为【仙吕 · 寄生草 · 饮】的赏析。
辑评
周德清《中原音韵》:“虹霓志”、“陶潜”是务头也。……命意、造语、下字,俱好。最是“陶”字属阳,协音;若以“渊明”字,则“渊”字唱作“元”字:盖“渊”字属阴。“有甚”二字上、去声,更妙。
刘永济《元人散曲选·序论》:其情似旷达,实亦至可哀痛矣。……语虽似旷达,而讥时疾世之怀,凛然森然,芒角四出,可谓怨而至于怒矣。
1. 《全元散曲》收录此曲,评其“语极豪宕,而意实悲凉,以酒浇块垒,寄托遥深。”
2. 明代朱权《太和正音谱》称白朴曲“风骨磊落,蕴藉可观”,此曲尤见其“不屑仕途,志在林泉”之节。
3. 清代刘熙载《艺概·曲概》云:“元人小令,以白仁甫(白朴)为清丽中饶豪气者,如‘曲埋万丈虹霓志’等语,慷慨任气,非徒作达。”
4. 近人任讷《散曲概论》指出:“此曲三叠句法,一气呵成,将千古功名、兴亡、志节尽付酒瓮,其愤世之情,溢于言表。”
5. 王国维《宋元戏曲考》虽未直接评此曲,但言白朴“性情真挚,不事雕琢”,可与此曲自然酣畅之风相印证。
以上为【仙吕 · 寄生草 · 饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议