翻译
清晨的蝉鸣如泣如咽,傍晚的黄莺啼声满含哀愁;吹奏者十指灵巧,仿佛在殷勤诉说心语。刚放下佛经稍作休憩,便随手吹起芦管;那清越的乐声随着金磬的余音,飘散在澄澈的秋日之中。
以上为【听僧吹芦管】的翻译。
注释
1 晓蝉:清晨的蝉鸣,古人认为蝉鸣多带凄切之意。
2 呜咽:形容声音低沉悲切,此处拟人化描写蝉声如泣。
3 暮莺:傍晚时分的黄莺,其啼声常被赋予愁绪。
4 言语殷勤:比喻芦管之声仿佛在深情诉说,实为对演奏者情感投入的赞美。
5 十指头:指僧人吹奏芦管时手指灵活操作,突出技艺娴熟。
6 罢阅梵书:停止阅读佛经,表明僧人身为修行者的身份背景。
7 聊一弄:姑且演奏一曲,“聊”有闲适、随意之意。
8 散随金磬:乐声伴随着寺院中敲击金磬的声音飘散开来。
9 金磬:佛寺中用于诵经或集众的金属打击乐器,声音清越悠扬。
10 泥清秋:融入清澈明朗的秋日空气之中。“泥”通“昵”,意为依恋、融入,亦可解为弥漫其间。
以上为【听僧吹芦管】的注释。
评析
此诗借听僧人吹奏芦管一事,将自然之声、宗教之静与音乐之美融为一体。诗人以“晓蝉”“暮莺”起兴,渲染出凄清哀婉的氛围,衬托出芦管之音的情感深度。后两句由读经转为奏乐,表现了僧人修行之余的精神寄托,也透露出佛门生活中的人性温情。全诗语言简淡,意境空灵,体现了唐代女诗人薛涛特有的细腻与超逸。
以上为【听僧吹芦管】的评析。
赏析
《听僧吹芦管》是一首极具意境美的短制。前两句以“晓蝉呜咽”“暮莺愁”营造出一种贯穿昼夜的哀婉气氛,既是写景,又似写情,为后文芦管之声的情感基调埋下伏笔。而“言语殷勤十指头”一句尤为精妙——将无形的乐声具象为有情的言语,把演奏者的专注与深情凝聚于十指之间,极富画面感。后两句笔锋转入僧人的生活场景:“罢阅梵书”显其修行本务,“聊一弄”则见其精神调节与艺术寄托。音乐与佛法在此交融,既庄严又灵动。末句“散随金磬泥清秋”,以听觉通感视觉,使乐声如烟似雾,弥漫于秋空之中,境界开阔而清远。整首诗动静相生、声色交融,充分展现了薛涛作为女性诗人在感知力与表达力上的独特优势。
以上为【听僧吹芦管】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八〇三收录此诗,题为《听僧吹芦管》,署名薛涛。
2 明代钟惺《名媛诗归》评:“语带禅机,声含秋思,非慧心人不能道。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但在论及女诗人作品时称:“薛涛诸作,清婉可诵,间有禅趣。”
4 近人刘大杰《中国文学发展史》指出:“薛涛写景抒情,往往融合佛理与自然之美,《听僧吹芦管》即是一例。”
5 今人张璋、黄天骥编《全唐五代词》虽未收此篇,但相关研究论文中多引此诗说明唐代女诗人对宗教题材的艺术处理。
以上为【听僧吹芦管】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议