翻译
白天在明堂之上独自静居,心怀愉悦地慢慢展开这四幅图画。
静坐观赏四季如玉衡运转般循环不息,皆呈现出风调雨顺的太平景象。
以上为【文渊阁四景图】的翻译。
注释
1 昼日:白天,亦象征光明之世。
2 承明:指承明殿,汉代宫殿名,后泛指朝廷或皇家殿阁,此处代指文渊阁所在之地。
3 独静居:独自安静居处,表现清修之态。
4 怡情:心情愉悦,陶冶性情。
5 画图披:展开画卷欣赏。“披”有翻阅、展视之意。
6 四序:即四季,春、夏、秋、冬。
7 璿玑(xuán jī):古代观测天象的仪器,此处比喻天体运行,引申为四季有序更替。
8 并是:都是,全都是。
9 风调雨顺:风雨适时,气候适宜,常用来形容年成好、社会安定。
10 文渊阁:明代皇家藏书楼,位于紫禁城内,为皇帝讲经、藏书之所,象征文化与治道之中心。
以上为【文渊阁四景图】的注释。
评析
《文渊阁四景图》是明代文学家归有光创作的一首题画诗,借描绘文渊阁所藏四时景图,抒发对自然秩序与政治清明的赞颂之情。全诗语言简练,意境清雅,通过“昼日承明”“坐看四序”等句,表现出诗人身处皇家藏书重地的庄重心境,同时以“风调雨顺”暗喻天下太平,寄托了士人对理想治世的向往。此诗融合了自然观照与政治理想,体现了归有光作为儒者兼文人的精神追求。
以上为【文渊阁四景图】的评析。
赏析
此诗以题咏《文渊阁四景图》为名,实则借画抒怀,展现诗人对天道运行与人间治世的深刻体悟。首句“昼日承明独静居”,点明地点与心境——在皇家居所般的文渊阁中,诗人独处静思,环境肃穆而内心澄明。次句“怡情闲把画图披”,笔锋转入赏画,一个“闲”字透露出从容不迫的文人意趣。第三句“坐看四序璿玑转”,将四时更迭比作天文仪器的运转,既显自然规律之精密,又暗含“天人合一”的哲学意味。结句“并是风调雨顺时”,由景及世,表面赞自然之和,实则颂政通人和,含蓄表达对盛世的称许。全诗结构严谨,由外景入内心,由物象达政理,体现了归有光一贯清峻典雅、寓意深远的诗风。
以上为【文渊阁四景图】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十载:“归太仆(有光)诗不事雕琢,而清远有致,得古人遗意。”
2 《列朝诗集小传·丁集下》称:“熙甫(归有光字)经术湛深,文章醇正,晚登甲第,出入典坟,其于诗歌,虽非专工,然冲澹悠远,有唐贤风。”
3 《四库全书总目·震川集提要》评曰:“有光制举之文,原本经术,号为正大;其杂著叙事,具有史法;至诗歌虽非所长,而萧然自得之趣,时溢于言表。”
4 清代姚椿《明诗拾遗》谓:“熙甫五言,多写闲居之乐,感时之作,语近情真,无绮罗之习。”
5 陈田《明诗纪事》丁签卷二评此诗云:“题画而意在言外,四序调顺,隐寓升平之象,可谓温柔敦厚矣。”
以上为【文渊阁四景图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议