翻译
我提着玉壶盛满美酒,送你远行,勉强作欢颜。
此时正值夏末秋初,大火星(心宿)南移,星月当空,通往东平的长路向北延伸,旅途艰难。
殷代贤相傅说曾被君王期待举鼎辅政,姜太公曾在汶水边垂钓待时而起。
望你莫要效仿谢安隐居东山,终老林泉,而应把握时机,奋发有为。
以上为【送樑四归东平】的翻译。
注释
1. 梁四:李白友人,排行第四,其人生平不详。
2. 东平:唐代郡名,治所在今山东东平县西北。
3. 玉壶:玉制的壶,象征高洁,亦指精美酒器。
4. 挈(qiè):提、持。
5. 大火南星月:指农历六月至七月间,心宿二(即“大火”)在南方天空出现,标志夏去秋来。
6. 长郊北路难:通往北方的长路遥远而艰难。长郊,广阔的郊野;北路,指从当时李白所在之地前往东平的路线。
7. 殷王期负鼎:商王武丁梦得贤人,后于傅岩找到筑墙的傅说,举以为相,傅说曾负鼎操刀,故称“负鼎”。喻贤臣遇明主。
8. 汶水起垂竿:指姜太公吕尚未遇周文王前,在渭水支流(或泛指北方水域)垂钓,实则待时而出。此处“汶水”位于鲁地,与东平相近,切合地理。
9. 东山卧:指东晋谢安早年隐居会稽东山,屡召不出,后始出仕。此处劝梁四不要长期隐居。
10. 参差老谢安:“参差”意为错失、虚度;全句谓莫等到年老才想起出仕,以致错失良机。
以上为【送樑四归东平】的注释。
评析
李白此诗为送别友人梁四归返东平所作,既表达惜别之情,又寄寓深切劝勉之意。全诗融写景、叙事、用典、抒情于一体,情感真挚而不伤感,格调昂扬向上。诗人以“强为欢”点出离别的复杂情绪,随即通过天文与地理的描绘渲染旅途之艰,再借历史人物傅说、姜尚的典故激励友人积极进取,最后以谢安之隐为反衬,强调不可耽于闲逸。全诗语言凝练,气象开阔,体现了李白豪迈中见深沉的一贯风格,也反映了盛唐士人积极入世的精神风貌。
以上为【送樑四归东平】的评析。
赏析
本诗开篇以“玉壶挈美酒”营造高雅送别场景,玉壶象征高洁,美酒寄情,然“强为欢”三字顿转,揭示内心不舍与勉力掩饰的矛盾心理,情感层次丰富。次联写景,“大火南星月”点明时节,带有萧瑟之感;“长郊北路难”既写实又寓情,暗示前路艰辛,友情可贵。第三联连用两个典故:傅说负鼎而起,姜尚垂竿而遇,皆为“士遇明主”的典范,既切合梁四归东平(鲁地,古属齐、鲁,多圣贤遗迹),又激励其把握时机,建功立业。尾联以谢安为反例,直言劝诫,语气恳切而有力,避免落入一般送别诗哀婉缠绵之窠臼。全诗结构严谨,由送别到劝勉,层层推进,体现了李白作为盛唐诗人特有的积极进取精神和豪放气度。
以上为【送樑四归东平】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》(清·王琦注):“此诗送友归东平,因鲁地古迹,连类引及傅说、太公之事,以励其进取,意甚正大。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“语带劝勉,不作儿女沾巾之态,盛唐人气象自别。”
3. 《李白诗选》(现代·袁行霈主编):“诗中用典贴切,傅说负鼎、太公垂钓皆与‘遇时’相关,反衬谢安之隐,突出及时奋发之旨,体现李白一贯推崇的积极人生观。”
4. 《全唐诗》卷174载此诗,题下无注,但历代选本多录之,视为李白送别诗中寓意深远之作。
以上为【送樑四归东平】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议