翻译
溪水蜿蜒流淌,树木层层叠叠,树林深处隐约露出一两座春日山峰。茅屋深深隐藏在山林之间,人影难见,只有几声鸡鸣犬吠回荡在夕阳余晖之中。
以上为【竹枝词】的翻译。
注释
1. 竹枝词:原为巴渝一带的民歌形式,后发展为文人仿作的诗歌体裁,多描写风土人情,语言通俗,音节流畅。
2. 郑板桥:清代著名书画家、文学家,“扬州八怪”之一,名燮,字克柔,号板桥,江苏兴化人。
3. 清 ● 词:此处标注为“清”代“词”体,实为误标;此诗为七言绝句,属诗而非词。
4. 水流曲曲:形容溪水蜿蜒曲折的样子。
5. 树重重:树木层层叠叠,极言林木茂密。
6. 春山:春天的山峦,景色清新秀丽。
7. 茅屋深藏:指简陋的屋舍隐藏在树林深处,暗示隐居之意。
8. 人不见:不见人影,突出环境的幽静与远离尘嚣。
9. 数声鸡犬:零星传来鸡鸣狗叫之声,以动衬静,增强画面的生动感。
10. 夕阳中:在夕阳的余晖之中,点明时间,增添诗意的苍茫与温暖。
以上为【竹枝词】的注释。
评析
此诗为郑板桥所作《竹枝词》之一,虽题为“竹枝词”,但其风格已脱离传统竹枝词的民歌体调,转而呈现山水田园诗的意境。全诗以简淡笔墨勾勒出一幅幽静深远的山居图景,通过自然景物的层叠与声音的点缀,传达出隐逸之趣与宁静之美。语言清丽,意境空灵,体现了诗人对自然的细腻观察和对闲适生活的向往。
以上为【竹枝词】的评析。
赏析
本诗以白描手法描绘了一幅江南山林春景图。首句“水流曲曲树重重”以两个叠词开篇,既增强了语言的节奏感,又形象地展现出溪流萦绕、林木繁茂的自然景象。第二句“树里春山一两峰”巧妙转折,由近及远,在密林掩映中透出远处山峰的轮廓,形成深远的空间感。第三句“茅屋深藏人不见”引入人文元素,却以“不见”强调其隐蔽,暗含避世之意。结句“数声鸡犬夕阳中”尤为精妙,以听觉补视觉之不足,用几声鸡犬的声响打破寂静,反而更显环境之幽静,令人想起陶渊明“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”的意境。全诗动静结合,虚实相生,意境悠远,充分展现了郑板桥诗画合一的艺术特色。
以上为【竹枝词】的赏析。
辑评
1. 《清诗别裁集》未收录此诗,可能因其归类为“竹枝词”而未入主流诗选。
2. 《郑板桥集》中此诗见于题画诗或杂诗类,常被视作其写景抒怀之作。
3. 现代学者张维屏《国朝诗人征略》称郑燮“诗如其书,奇崛不羁”,虽未直接评此诗,但可借以理解其诗风。
4. 当代《中国历代文学作品选》未选录此篇,但在地方文献及郑板桥研究资料中常见引用。
5. 学术论文中多将此诗视为郑板桥融合绘画构图与诗歌意境的代表作之一,强调其“以画入诗”的特点。
以上为【竹枝词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议