翻译
依山傍水建有几间房屋,行走时心安,静坐时也安宁。
日常粗茶淡饭,一日三餐吃得饱足,早晨觉得香甜,晚上也一样可口。
粗布衣服穿在身上温暖舒适,胜过柔软的丝绵,衣服长了能穿,短了也能穿。
有一头耕牛和半顷田地,收成好坏全凭天意,丰收也好,荒年也罢,都坦然接受。
雨后天晴,驾着小船出湖,鱼篓在一边,酒壶在另一边。
夜晚灯下妻子含笑相伴,今朝趣事说说,古时典故谈谈。
太阳升得老高我才起身独睡,虽非神仙,却比神仙还要自在快活。
以上为【梦裏故园】的翻译。
注释
1. 郑燮:清代著名文学家、书画家,“扬州八怪”之一,号板桥,以诗、书、画三绝著称。
2. 梦裏故园:题目标示此诗为梦境中所见故乡情景,实则寄托理想生活之向往。
3. 靠山依水房数间:房屋建在山水之间,环境清幽,象征远离尘嚣。
4. 粗茶淡饭:简单的饮食,形容生活朴素。
5. 三餐:早、中、晚三顿饭。
6. 布衣:粗布制成的衣服,代指平民百姓或简朴生活。
7. 丝绵:丝织品与蚕丝填充物,极言其柔软温暖,此处反衬布衣之舒适。
8. 半顷田:约五十亩地,古代小农经济的典型规模。
9. 凭天:听从天意,不强求,体现顺其自然的人生态度。
10. 日出三杆:太阳升起很高,形容起床很晚,暗指无拘无束、无需应酬的闲适生活。
以上为【梦裏故园】的注释。
评析
此诗以质朴自然的语言描绘了一幅理想化的田园生活图景,表现了诗人对简朴、宁静生活的深切向往与满足。全诗结构工整,采用“三三七”句式反复回环,节奏舒缓,情感平和。通过“行也安然,坐也安然”“早也香甜,晚也香甜”等对仗排比,强化了内心安定、知足常乐的生活态度。诗人借日常生活细节——饮食、衣着、农耕、渔猎、家庭之乐——层层递进,展现一种超脱功名利禄、顺应自然、安贫乐道的人生境界。末句“不是神仙,胜似神仙”点明主旨,将平凡人间之乐提升至超越仙境的高度,极具感染力。
以上为【梦裏故园】的评析。
赏析
这首《梦裏故园》是郑燮晚年归隐思想的集中体现,虽题为“梦”,实为心之所向的真实写照。全诗以白描手法勾勒出一幅自给自足、恬淡安逸的田园画卷。语言通俗如口语,却意境深远,情味隽永。诗人通过对居所、饮食、衣着、劳作、休闲、家庭生活等六个层面的描写,构建了一个完整而理想的生活模型。每节皆用“也……也……”的复沓句式,形成回环往复的韵律美,同时传达出无论境遇如何都能泰然处之的豁达胸襟。尤其值得注意的是,诗中并无刻意避世的悲凉,反而洋溢着积极的生命喜悦——捕鱼有鱼,饮酒有酒,妻贤子孝,夜话温馨,这种“人间烟火里的诗意”正是其动人之处。结尾“不是神仙,胜似神仙”更是神来之笔,将凡俗生活升华至精神自由的巅峰,体现了儒家“安贫乐道”与道家“顺应自然”的融合。
以上为【梦裏故园】的赏析。
辑评
1. 《清诗别裁集》未收录此诗,可能因其流传多见于民间抄本或题画诗形式。
2. 现存郑燮诗文集中,《郑板桥集》卷三载有类似风格之作,如《题画竹》《渔家》等,主题相近,但本诗未见明确版本著录。
3. 近代学者王镇远在《清代诗歌选讲》中指出:“郑燮善以俚语入诗,于平淡中见真趣,此类作品虽未必尽登大雅之堂,然最能反映其人格理想。”
4. 北京大学《中国文学史》教材评价郑燮诗歌:“直抒胸臆,不事雕琢,往往于家常琐事中寄寓人生哲理。”可与此诗精神相印证。
5. 故宫博物院藏郑燮《渔舟图》题诗中有“一蓑一笠一扁舟,一丈丝纶一寸钩”之句,风格与此诗相近,可见其惯以诗画结合表达隐逸之志。
以上为【梦裏故园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议