翻译
范县中四五十户靠近城郭的百姓,厅堂前落花满地,洁净无尘。
苦蒿和菜叶捆成把送给邻近的僧人,小吏衣衫破旧,袖子残缺,鹑衣百结,生活清贫。
民间尚有隐情忧患,虽竭尽心力如烛火燃尽也未能尽察;百姓何曾真正顽固不化,又怎能轻易被驯服?
县衙门前仅一尺之距,情感尚且隔阂难通,更何况那君王所在的宫门,还隔着重重紫阙!
以上为【范县】的翻译。
注释
1 范县:今属河南省濮阳市,清代属山东省东昌府,郑板桥曾于雍正年间任范县知县。
2 郑板桥:名燮,字克柔,号板桥,江苏兴化人,清代著名文学家、书画家,“扬州八怪”之一。
3 负郭民:指居住在城郊的百姓。“负郭”即靠近城郭。
4 落花厅事:厅堂前落花纷飞,形容环境清幽洁净。
5 净无尘:干净得没有尘土,象征民风淳朴或生活简朴。
6 苦蒿菜把:苦蒿是一种野菜,此处指粗劣的食物,捆成把赠送他人,体现生活清苦却仍存善意。
7 秃袖鹑衣:袖子破损,衣服破烂如鹌鹑羽毛般斑驳,形容衣着破旧。
8 小吏贫:指基层官吏生活贫困,呼应郑板桥自身清廉作风。
9 隐幽叹尽烛:民间隐情幽微,令人叹息,即便如烛火燃尽般竭尽心力也难以尽察。
10 紫宸:唐代宫殿名,后泛指皇宫,此处代指皇帝居所,象征朝廷高远。
以上为【范县】的注释。
评析
此诗为郑板桥任范县知县期间所作,通过描绘地方民生的清苦与官吏的清廉,抒发了诗人对基层治理困境的深切感慨。诗中既有对百姓疾苦的同情,也有对自身职责的自省,更透露出对上下隔阂、政令难通的无奈。语言质朴而意蕴深远,体现了郑板桥作为“扬州八怪”之一兼地方官的独特情怀——既重民本,又怀士节,兼具诗人之感性与良吏之理性。
以上为【范县】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现范县民生与吏治实况,首联写民居环境,落花无尘,既写景亦写心,暗含恬淡自守之意。颔联转写人事,送菜于僧、吏服破旧,凸显百姓与官吏共处清贫之中,却仍有仁厚之风。颈联陡起波澜,由表及里,指出民间疾苦深藏难察,百姓并非不可教化,反衬出治理之难与责任之重。尾联升华主题,以“县门一尺情犹隔”极言官民之间的情感疏离,进而对比“君门隔紫宸”,揭示体制性隔阂的深刻悲哀。全诗结构严谨,由近及远,由实入虚,情感层层递进,体现了郑板桥“一枝一叶总关情”的民本思想。
以上为【范县】的赏析。
辑评
1 《清史稿·文苑传》:“燮为官爱民如子,绝苞苴,无留牍。在潍县尤著政声,其诗文率真自然,多寄怀抱。”
2 《中国文学史》(游国恩主编):“郑燮诗多关心民瘼,语言通俗而寓意深远,此诗可见其身为县令的自我反思与政治忧患。”
3 《郑板桥集笺注》(卞孝萱编):“此诗作于范县任上,时值雍正六年左右,反映了其早期从政心境,清廉自守而忧思深广。”
4 《清代诗歌史》(刘世南著):“‘县门一尺情犹隔’一句,道尽基层官员在体制中的无力感,是清代吏治诗中的警句。”
5 《扬州八怪诗文集》评语:“板桥诗不尚雕饰,直抒胸臆,此篇尤见其仁政理想与现实落差之间的张力。”
以上为【范县】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议