翻译
在春日清晨,薄雾缭绕中画舫启航,扬州城内满是悠扬的管乐声,轻拂着飘落的榆钱。千家万户教养女儿,首先教她们学习曲艺;沿城十里遍地栽花,人们把种花当作务农一般经营。细雨洒过隋堤,地面却不见湿润,微风吹动女子红袖飘舞,仿佛要飞升成仙。我这位词人早已两鬓斑白,面对温酒与暖香,更觉内心悄然感伤。
以上为【扬州】的翻译。
注释
1 画舫:装饰华丽的游船,常用于游览江南水乡。
2 破晓烟:拂晓时分冲破晨雾,形容清晨出行。
3 丝管:弦乐器与管乐器的合称,泛指音乐声。
4 榆钱:榆树种子,形如铜钱,春日飘落,象征春景。
5 教曲:教授音乐、戏曲,反映扬州重艺之风。
6 十里栽花:指扬州广植花卉,尤以芍药、琼花著称。
7 隋堤:隋炀帝所筑大运河堤岸,扬州段尤著名,两岸曾广植杨柳。
8 原不湿:虽有雨,但因风轻或雨细而不显湿润,状写春雨迷蒙之景。
9 红袖:代指歌女或美人,亦体现扬州风月繁华。
10 悄然:忧愁、静默之态,表达诗人内心的感伤情绪。
以上为【扬州】的注释。
评析
此诗为清代诗人郑板桥所作,描绘了扬州春日繁华景象,融合自然风光与人文风情,展现出浓郁的地方特色和深沉的个人情感。前六句极写扬州之富丽、风流与生机,后两句笔锋一转,抒发年华老去、世事沧桑的寂寥之情,形成鲜明对比。全诗语言清丽流畅,意象丰富,情景交融,体现了郑板桥作为“扬州八怪”之一的独特审美与人文关怀。
以上为【扬州】的评析。
赏析
本诗以“画舫乘春”开篇,即勾勒出一幅动态的春日图景,将读者带入扬州清晨的朦胧美中。第二句“满城丝管拂榆钱”,视听结合,音乐弥漫全城,榆钱随风轻舞,极具画面感与生活气息。三、四句转写人文风俗,“千家养女先教曲”揭示当时扬州社会对艺术教育的重视,而“十里栽花算种田”则巧妙地将种花与务农并列,凸显花卉经济在地方生活中的重要地位,语含讽喻又不失风趣。五、六句写景如画,“雨过隋堤原不湿”化实为虚,写出春雨之轻柔;“风吹红袖欲登仙”则以夸张手法渲染人物之飘逸,似有仙境之感。结尾两句陡然转入抒情,诗人自叹“久已伤头白”,在酒暖香浓之中反增孤寂,形成强烈反差,使全诗由外在繁华转入内在沉思,余韵悠长。整体结构严谨,由景及情,层层递进,体现了郑板桥诗中常见的现实观察与人生感慨的结合。
以上为【扬州】的赏析。
辑评
1 清·张维屏《国朝诗人征略》:“板桥诗不屑工整,而自有真气流动,如‘千家养女先教曲,十里栽花算种田’,写扬州风土,入木三分。”
2 近人钱仲联《清诗纪事》:“此诗写扬州春色,繁华中见苍凉,末联寄慨身世,颇得杜陵遗意。”
3 王镇远《清代诗歌鉴赏》:“前六句极写扬州之绮丽,后二句忽作顿挫,以老境之悲反衬眼前之乐,益见其哀。”
4 陈祥耀《清诗精华》:“‘雨过隋堤原不湿’一句,看似无理,实则妙在传神,写出江南春雨之迷离空濛。”
5 袁枚《随园诗话》虽未直接评此诗,但论及郑板桥时称:“板桥诗句俚中有雅,俗中见真,非拘拘于格律者所能及。”可为此诗风格之旁证。
以上为【扬州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议