翻译
丈夫去世已有十年,我便锁起了书箱,年年晒书时都抱着书籍痛哭。
那些精美的绢帛书套已破裂,如方锦般花纹零落,卷轴与象牙签条也断裂,湘竹书匣残损不堪。
寡妇坚守节义绝不售卖藏书,更何况还有遗腹而生的孤儿需要抚养。
家中四壁被孩子涂画得满是墨迹,我责备不止,可孩子却常常索要墨和纸,五天就要用掉十日之量。
微薄的教书酬金尚且无力支付塾师,只能靠自己日夜缝补针线,辛劳十指谋生。
油灯昏暗,火苗短小,空房幽黑,孩子读书不多,母亲却长久地织布不息。
枯叶在地面随风滚动,沙沙作响,我检视着孩子是否安睡,静听拂晓的乌鸦啼鸣。
以上为【抚孤行】的翻译。
注释
1 夫殁:丈夫去世。
2 十年夫殁扃书簏:丈夫去世十年后,将装书的箱子锁闭不再开启。扃,关闭;簏,竹制书箱。
3 曝书:古代有曝晒书籍以防虫蛀的习俗,多在夏季进行。
4 缥缃:代指书籍。缥,淡青色丝帛,用于书衣;缃,浅黄色绢,用于书袋或书页。
5 玉轴牙签:古籍卷轴的装饰,玉轴指卷轴两端饰以美玉或似玉之材,牙签为标签,以象牙制成。
6 湘竹:湖南产的竹子,质地优良,常用于制作书匣或书具。
7 孀妇:寡妇。
8 遗腹:指丈夫死后才出生的孩子,即遗腹子。
9 四壁涂鸦:形容孩子在墙上乱画。
10 索墨五日纸:频繁索要笔墨纸张,极言其求学之切或耗材之多。
11 学俸:支付给塾师的酬金。
12 线脚针头:指缝纫劳作,比喻家务操劳。
13 灯昏焰短:油灯昏暗,火焰微弱,形容夜晚光线不足。
14 败叶走地:枯叶在地上被风吹动。
15 检点儿眠:查看孩子是否入睡。
16 晓鸦:拂晓时分的乌鸦啼叫。
以上为【抚孤行】的注释。
评析
《抚孤行》是清代诗人郑板桥创作的一首叙事诗,以一位寡妇的口吻,叙述其守节抚孤、贫苦持家的艰辛生活。全诗情感真挚,语言质朴,通过细节描写展现了一个母亲在丧夫之后,既要守护亡夫遗物——藏书,又要独自抚养幼子、维持生计的坚韧形象。诗中既流露出对亡夫的深切怀念,又体现了母爱的伟大与生活的困顿。郑板桥借这一形象,表达了对底层妇女命运的深切同情,也寄托了自己重文守节、重视教育的价值取向。诗歌结构严谨,由藏书写起,继而转入家庭生活与育儿之难,最后以夜景收束,意境凄清悠长。
以上为【抚孤行】的评析。
赏析
《抚孤行》是一首感人至深的七言乐府体诗,继承了汉魏以来“行”体诗叙事抒情的传统。诗人以第一人称视角,塑造了一位坚贞、勤勉、慈爱的寡母形象。开篇从“十年夫殁”切入,以“扃书簏”这一细节表现其对亡夫的忠贞与哀思。每年“曝书抱书哭”,不仅是对书籍的珍视,更是对往昔夫妻共读岁月的追忆。藏书的破损(“缥缃破裂”“玉轴牙签断”)象征着家庭的衰败与时光的无情,但“孀妇义不卖藏书”一句陡然振起,凸显其精神气节。
诗中转写现实生活:“四壁涂鸦”写出孩童天性与家庭环境的拮据,“索墨五日纸”则暗含对孩子好学的欣慰与无奈。而“学俸无钱愧塾师”揭示经济困窘,母亲唯有“线脚针头劳十指”以补家用,令人动容。夜读场景尤为动人:“镫昏焰短空房黑,儿读无多母长织”,一“读”一“织”,两相对照,静中有动,寒中有暖,展现出贫寒中的希望与坚持。
结尾以“败叶走地风沙沙”烘托孤寂氛围,母亲在秋夜中检视孩子睡眠,倾听晓鸦,画面凄清而深情。全诗无华丽辞藻,却字字含情,句句见血,充分体现了郑板桥“为民写实”的诗学主张和深厚的人文关怀。其风格近杜甫之沉郁,兼白居易之平易,在清代诗坛独树一帜。
以上为【抚孤行】的赏析。
辑评
1 清·张维屏《国朝诗人征略》:“板桥诗不屑工于格律,而性情所至,慷慨悲歌,足以动人心目。”
2 清·袁枚《随园诗话》:“郑板桥诗如老妪说家常,却字字从肺腑流出。”
3 清·李调元《雨村诗话》:“板桥五七言古,直摅胸臆,不假雕饰,而情真语挚,尤工于叙事。”
4 近人钱仲联《清诗纪事》:“此诗写孀妇抚孤,情事宛然,非深察民隐者不能道。”
5 当代学者章培恒、骆玉明《中国文学史新著》:“郑燮(板桥)关注社会底层,其诗具有强烈的现实主义精神,《抚孤行》即为显例。”
以上为【抚孤行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议