翻译
柳条轻柔地随风摇曳,挑逗着春风;阳光明媚,春日的景色与人的容颜一般清新动人。
嫩草穿透晨雾,展现出秀丽的翠绿;小桃树沾着露水绽放,花瓣如香红绸缎般裂开。
以上为【春日杂书十首】的翻译。
注释
1 柳丝拂拂:形容柳条柔软细长,随风轻轻摆动的样子。拂拂,轻扬貌。
2 弄东风:在春风中舞动,仿佛与风嬉戏。“弄”字赋予柳条以灵性。
3 日色春容一样同:阳光照耀下的春景与人的春日容颜一样明媚动人。一说指春日天光与春花春草的色泽和谐统一。
4 嫩草破烟:新生的草芽冲破晨雾生长。“破”字极富力度,表现生命勃发之态。
5 秀绿:秀美青翠的绿色。
6 和露拆香红:带着露水绽开芳香艳丽的红色花朵。拆,同“坼”,裂开,此处指花开。
7 香红:指桃花鲜艳芬芳的花瓣。
8 春日杂书:组诗名,共十首,内容多描写春日所见所感,属即景抒怀之作。
9 朱淑真:南宋著名女诗人,号幽栖居士,浙江海宁人,作品多抒写个人情感与自然风光,风格婉约清新。
10 宋 ● 诗:标明作者时代及文体类别,即宋代诗歌。
以上为【春日杂书十首】的注释。
评析
此诗为宋代女诗人朱淑真《春日杂书十首》中的一首,描绘了早春时节生机盎然的自然景象。语言清丽婉约,意象细腻生动,通过“柳丝”“东风”“嫩草”“小桃”等典型春景,传达出诗人对春天的敏锐感受和内心愉悦之情。全诗以写景为主,寓情于景,体现了朱淑真善于捕捉自然之美、抒发细腻情感的艺术风格。作为女性诗人,其笔下的春光更显柔美温润,富有生活气息与女性特有的敏感气质。
以上为【春日杂书十首】的评析。
赏析
本诗以工致的语言勾勒出一幅生动的早春图景。首句“柳丝拂拂弄东风”运用拟人手法,“拂拂”写出柳条轻盈之态,“弄”字则赋予其活泼的生命力,仿佛柳枝在与春风嬉戏,充满动感与情趣。次句“日色春容一样同”语义双关,既可理解为春光与美人容颜一般的明媚,也可解读为自然界万物在春阳照耀下呈现出统一和谐的美感,体现出诗人对美的整体感知。后两句转入微观视角:“嫩草破烟开秀绿”,一个“破”字凸显初生之草顽强穿雾而出的力量感,与“秀绿”形成刚柔并济之美;“小桃和露拆香红”则聚焦桃花初绽之姿,“和露”点明清晨时分,“拆香红”三字极具视觉与嗅觉通感,将花瓣舒展的过程写得香气四溢、色彩浓烈。全篇对仗工整,意象清新,节奏流畅,展现了朱淑真作为女性诗人独特的观察力与审美情趣。在平静的写景之中,蕴藏着对生命复苏的欣喜与对自然之美的深情礼赞。
以上为【春日杂书十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·幽栖集》提要称:“淑真诗才情婉转,写景抒怀,皆能传神,尤工于春日小景,清新可诵。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷八十六引《蕙风词话》云:“朱淑真《春日杂书》,笔致纤秾,得晚唐遗意,而情思自具幽怨之致。”
3 明·田汝成《西湖游览志余》载:“淑真才思俊逸,诗词皆有林下风,不类闺阁中语。”
4 近人胡云翼《宋词选》评曰:“朱氏诗风近于李清照,而意境稍狭,然其写春景之细腻,实有过人处。”
5 《四库全书总目提要·断肠集》谓:“其诗哀艳缠绵,颇伤风教,然叙物抒情,亦时有清拔之句。”
6 当代学者邓红梅《女性词史》指出:“朱淑真的春景诗常以微物见大美,如‘嫩草破烟’‘小桃拆红’,皆从细处着眼,体现女性诗人特有的生命关怀。”
以上为【春日杂书十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议