翻译
我本是天上管理山水的郎,天性是懒散和疏狂。天帝曾批给我管理风露的诏帛,我也多次上呈留住彩云,借走月亮的奏章。
诗一写就是一万首,酒一饮就是一千杯,不曾正眼看过侯王。就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只愿插着梅花醉卧在洛阳中。
版本二:
我是天宫中掌管山水的郎官,天生就赋予我疏放不羁的性格。曾多次批阅掌管风雨的符券,也屡次上奏章请求留住彩云、借来月色。吟诗万首,饮酒千杯,何曾正眼看过那些王侯将相?对于玉楼金殿的富贵生活也懒得归去,宁愿头插梅花,在洛阳城中沉醉于山水清欢。
以上为【鹧鸪天 · 西都作】的翻译。
注释
鹧鸪(zhègū)天:此调取名于唐人郑喁诗句“春游鸡鹿寨,家在鹧鸪天”。又名思越人、思佳客等。双调,五十五字,平韵。
西都:指洛阳,宋朝时称洛阳为西京。
清都:相传天帝的府地。
山水郎:为天帝管理山水的郎官。
分付:一作“懒慢”。
疏狂:狂放不羁。
给雨:一作“给露”。
累(lěi):数次。
章:指上呈天帝的奏章。
觞(shāng):古代蛊酒的容器。
玉楼金阙(què):指汴京的宫殿。
1 清都:传说中天帝居住的地方,此处借指仙境或天上宫阙。
2 山水郎:掌管山水的仙官,作者自谓。
3 疏狂:疏放不羁,不受世俗礼法拘束的性格。
4 曾批给雨支风券:意为曾获准掌管风雨的权力,形容与自然相通,具有仙人般的资格。
5 累上留云借月章:多次上奏章请求留住云彩、借用月光,极言对自然美景的痴迷与向往。
6 诗万首,酒千觞:形容诗酒自娱,生活洒脱。
7 几曾着眼看侯王:何曾把王侯放在眼里,表达对权贵的轻视。
8 玉楼金阙:指朝廷或宫廷,象征富贵显达的生活。
9 慵归去:懒于回去,表示不愿投身仕途。
10 且插梅花醉洛阳:姑且头戴梅花,在洛阳城中醉心山水,体现隐逸之志与高洁情趣。
以上为【鹧鸪天 · 西都作】的注释。
评析
此词是北宋词人朱敦儒作于西都(今洛阳)的词。上阕主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活;下阕用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。全词表达了词人对权贵的不屑和不与世俗同流合污的理想和志向。
这首《鹧鸪天·西都作》是宋代词人朱敦儒早年作品,表现了其超然物外、蔑视权贵、崇尚自然与自由的精神风貌。词中以“清都山水郎”自居,充满浪漫主义色彩,展现出强烈的个性意识和独立人格。全词语言豪迈洒脱,意境高远清逸,既是对仕途荣华的拒绝,也是对理想生活的宣言,体现了宋代士人中一种追求心灵自由的文化倾向。
以上为【鹧鸪天 · 西都作】的评析。
赏析
此词开篇即以“我是清都山水郎”破空而来,气势不凡,自命为天界掌管山水的仙官,立意奇崛,凸显出词人超凡脱俗的自我定位。“天教分付与疏狂”进一步说明这种狂放不羁并非矫饰,而是天赋本性。接下来“曾批给雨支风券,累上留云借月章”用夸张手法,将自己描绘成能呼风唤雨、调度自然的神仙人物,极富想象力,也暗含对现实秩序的超越。
“诗万首,酒千觞”两句节奏明快,展现文士豪情;“几曾着眼看侯王”则直抒胸臆,表现出对权贵阶层的不屑一顾,具有强烈的批判精神。结尾“玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳”尤为精彩,以“慵”字写出对功名富贵的厌倦,而“插梅花”这一细节,既具画面感,又象征高洁品格,“醉洛阳”则是对自由生活的热烈拥抱。
整首词融合了道家隐逸思想与文人雅趣,语言清新豪放,情感真挚奔放,是宋代词中少见的充满个性张扬之作,也为朱敦儒“词俊”之称奠定了基础。
以上为【鹧鸪天 · 西都作】的赏析。
辑评
黄升《绝妙词选》:以词章擅名,天资旷远。
1 《宋词三百首笺注》:“此词豪气干云,自标高格,可谓‘狂’得有理,‘疏’得有味。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》:“朱敦儒以‘山水郎’自许,实乃寄托其不愿趋附权贵、追求心灵自由的理想人格。”
3 《宋词选》(胡云翼选注):“语言明快,意境超逸,表现了作者傲视王侯、醉心自然的情怀。”
4 《中国历代文学作品选》:“通过神话式的自我塑造,表达了对仕途的疏离和对隐逸生活的向往。”
5 唐圭璋《唐宋词简释》:“全篇皆从‘疏狂’二字生发,气脉贯通,格调高旷,非胸中有万壑者不能道。”
以上为【鹧鸪天 · 西都作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议