老来可喜,是历遍人间,谙知物外。看透虚空,将恨海愁山,一时挼碎。免被花迷,不为酒困,到处惺惺地。饱来觅睡,睡起逢场作戏。
休说古往今来,乃翁心里,没许多般事。也不蕲仙不佞佛,不学栖栖孔子。懒共贤争,从教他笑,如此只如此。杂剧打了,戏衫脱与呆底。
翻译
年老之后反而欣喜,因为我已走遍人间,深谙世外之理。看透了虚空的本质,将那愁如海、恨如山的情绪,一并揉碎消解。不再被花色所迷惑,不为酒醉所困顿,无论身处何地都清醒自持。吃饱了便去睡觉,醒来后便随缘应世,逢场作戏而已。
别说那些古往今来的纷扰事,我心中本无那么多牵挂。既不祈求成仙,也不迷信佛陀,更不效仿奔波劳碌的孔子。懒得与贤者争高下,任由他人嘲笑,我就这样,始终如此。杂剧演完了,戏服便脱下来交给那呆傻之人去穿吧。
以上为【念奴娇】的翻译。
注释
1 老来可喜:年老反而感到欣喜,反用常情,突出作者超脱心境。
2 历遍人间:指经历过世间种种人情世故。
3 谙知物外:深知世外之道,即超脱尘俗的道理。
4 看透虚空:洞察世界虚幻不实的本质,受佛道思想影响。
5 恨海愁山:比喻深重的忧愁与怨恨。
6 挼碎:揉碎,打散,此处引申为彻底消除。
7 惺惺地:清醒的样子,保持觉知状态。
8 蕲仙:祈求成仙。“蕲”通“祈”。
9 佞佛:迷信佛教,过度崇拜。
10 栖栖孔子:形容孔子周游列国、奔走求仕的忙碌状态,出自《论语·宪问》“丘何为是栖栖者与?”
11 逢场作戏:原为佛教语,指随缘应世,不执着于形式。
12 杂剧打了:指人生这场戏剧已经结束。“打”有“演出完毕”之意。
13 戏衫:演出时穿的戏服,象征社会身份与角色。
14 呆底:傻人,愚者,此处或为自嘲,或指执迷于名利之人。
以上为【念奴娇】的注释。
评析
《念奴娇》是朱敦儒晚年所作的一首词,集中体现了其道家隐逸思想与超然物外的人生态度。全词以“老来可喜”开篇,反常理而立意,表达历经沧桑后返璞归真的喜悦。词人通过“看透虚空”“挼碎恨海愁山”等语,展现对人生苦痛的彻底超越;继而以“不被花迷,不为酒困”表明精神的清明与自主。下片进一步申明志趣:不求仙佛,不慕圣贤,拒绝世俗竞争,甘于“懒共贤争”的淡泊生活。结尾“戏衫脱与呆底”尤为警策,以戏剧喻人生,卸下角色即解脱,寓意深刻。整首词语言简淡而意蕴深远,是宋代隐逸词中的上乘之作。
以上为【念奴娇】的评析。
赏析
此词以“老来可喜”起句,出人意表,却蕴含深意——并非因年高而乐,而是因彻悟人生而喜。上片写精神境界的升华:“看透虚空”体现道家“齐物”“坐忘”之思,“挼碎恨海愁山”则极具力度,将抽象情感具象化,表现内心挣扎后的彻底放下。“不被花迷,不为酒困”二句,暗含对感官欲望的超越,强调“惺惺地”的清醒自觉,正是道家“真人”状态的写照。
下片直抒胸臆,连用三个“不”字句——“不蕲仙不佞佛,不学栖栖孔子”,斩钉截铁,划清与各种主流追求的距离。既不慕长生,亦不依傍宗教,更不屑效仿儒家积极入世,展现出独立不倚的精神姿态。“懒共贤争,从教他笑”进一步强化这种疏离感,宁愿被讥为惰怠,也不愿卷入是非之争。
结尾两句堪称神来之笔,以“杂剧打了”喻人生落幕,以“戏衫脱与呆底”表示卸下社会角色,交付给仍沉迷于名利场的“呆人”。这一“脱”字,既是解脱,也是告别,充满哲理意味。全词语言质朴自然,却处处机锋,融汇儒释道三家思想而归于道家隐逸之旨,展现了朱敦儒作为“词俊”的高迈风骨。
以上为【念奴娇】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·樵歌提要》:“其词多旷达语,类皆厌弃尘俗,向往林泉,盖南宋初年处士之典型也。”
2 清代冯煦《蒿庵论词》:“希真(朱敦儒)词如闲云野鹤,自适其适,无一点尘氛,读之令人神远。”
3 吴梅《词学通论》:“朱希真之词,纯任性灵,别无寄托,而能于放浪之中见节制,实属难能。”
4 陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“朱希真词,大率以浅语写深情,看似不经意,实则字字经锤炼,尤工于自述怀抱。”
5 唐圭璋《唐宋词选注》评此词:“通篇表现出一种彻底解脱、无所挂碍的精神境界,语言通俗而意境高远,为朱氏晚年代表作。”
以上为【念奴娇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议