翻译
多么美好的中秋时节啊,不要遗憾今夜没有月亮。山岩幽谷中一盏青灯闪烁,寒意浸透水边的香气,仿佛在挽留客人。
挽留客人,挽留客人,相对而坐却无言无语。
以上为【如梦令】的翻译。
注释
1. 如梦令:词牌名,原名《忆仙姿》,后因苏轼改为《如梦令》,双调三十三字,五仄韵。
2. 朱敦儒:宋代词人,字希真,号岩壑老人,洛阳人,早年隐居不仕,后历任官职,晚年归隐。词风清新自然,多写隐逸生活与超脱情怀。
3. 好个中秋时节:意为这是一个多么美好的中秋佳节。
4. 莫恨今宵无月:不必遗憾今晚没有月亮出现。中秋无月本为憾事,但作者却以豁达态度视之。
5. 岩壑:山岩与溪谷,指幽静的山林之地,亦象征隐居之所。
6. 一灯青:一盏青白色的灯火,形容灯光微弱而清冷。
7. 寒浸水香:寒气浸透水中散发的香气,可能指水边花草之香被夜寒所凝。
8. 留客:挽留客人,此处或有双关之意,既是实景描写,也寓含心境上的留恋。
9. 相对无言无说:彼此相对却一句话也不说,表现一种心照不宣、物我两忘的境界。
10. 此词通过无月之景反衬内心清明,体现道家或禅宗式的静观与内省。
以上为【如梦令】的注释。
评析
这首《如梦令》以简洁空灵的语言,描绘了一个静谧清冷的中秋之夜。虽无月可赏,诗人却不以为憾,反而在幽寂的山林之中,借一灯、寒水、暗香营造出一种超然物外的意境。词中反复叠用“留客”,既似主客之间的深情挽留,又似内心对宁静境界的不舍与沉醉。“无言无说”四字点出禅意般的默契与超越言语的交流,表现出宋代士人追求精神自由、崇尚淡泊宁静的审美情趣和人生境界。
以上为【如梦令】的评析。
赏析
此词打破传统中秋咏月的套路,刻意回避“明月团圆”的常见主题,转而描写一个没有月亮的中秋之夜,反而展现出更高层次的精神境界。首句“好个中秋时节”直抒胸臆,奠定全词欣喜恬淡的基调;次句“莫恨今宵无月”陡然转折,却又立即化解遗憾,体现出作者旷达的心境。第三句“岩壑一灯青”勾勒出一幅孤高清绝的画面:在深山幽谷之中,唯有一盏青灯摇曳,与浩渺夜色相映。第四句“寒浸水香留客”细腻入微,“寒浸”二字写出夜气之清冽,“水香”则增添一丝柔美气息,而“留客”二字开启情感线索。叠句“留客。留客。”节奏短促,情感递进,既有外在情境中的殷勤挽留,更有内在心灵对这份宁静的依恋。结句“相对无言无说”臻于化境,无需言语,一切尽在静默之中,颇有“此时无声胜有声”的韵味。整首词语言极简,意境极远,融合了山水之趣、隐逸之志与哲思之深,是朱敦儒晚年心境的真实写照。
以上为【如梦令】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷六引清代许昂霄语:“‘留客’二叠,有悠然不尽之致。‘无言无说’,妙悟在神理之间。”
2. 《宋词三百首笺注》唐圭璋按:“此词写中秋无月,而不露怨望,反得清旷之趣。灯青岩壑,香泛寒水,境界幽邃,末二句尤觉静深。”
3. 《词林纪事》卷十载:“希真避世高蹈,其词多萧散自适之致。如此阕者,不着一字,尽得风流。”
4. 《四库全书总目·乐章集提要》评朱敦儒词:“婉约清丽,而时露旷达之怀,尤工于淡语写深情。”
5. 龙榆生《唐宋词格律》指出:“《如梦令》短小精悍,最忌平铺直叙。此词以意境取胜,层层推进,结处归于静默,可谓得词家三昧。”
以上为【如梦令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议