翻译
在最高的山峰顶上住着人家,冬天种植蔓菁,春天采摘茶叶。常常嘲笑江边来来往往的旅客,冒着寒冷的风雨,只能在天涯漂泊过夜。
以上为【蜀中竹枝词】的翻译。
注释
1. 蜀中:指四川地区,古称蜀地,多山多竹,民俗独特。
2. 竹枝词:本为巴渝一带民歌,后发展为一种诗体,多描写地方风土人情,语言通俗,音调流畅。
3. 最高峰顶:指高山之巅,突出居住环境的高远与清幽。
4. 蔓菁:即芜菁,一种根茎类蔬菜,可食用,耐寒,常于秋冬种植。
5. 采茶:指春季采摘茶叶,反映山地农业活动之一。
6. 长笑:并非讥讽,而是带有超然意味的笑,表达山居者对世俗奔波的疏离与淡然。
7. 江头:江边,代指交通要道,象征行旅奔波之地。
8. 来往客:指过往商旅或仕途奔波之人。
9. 冷风寒雨:形容旅途艰辛,气候恶劣。
10. 宿天涯:漂泊在外,夜宿异乡,表达羁旅之苦。
以上为【蜀中竹枝词】的注释。
评析
这首《蜀中竹枝词》以简洁明快的语言描绘了蜀地高山人家的生活图景,通过对比山居者与江上旅人的生活状态,表达了对隐逸安宁生活的赞美和对奔波劳顿人生的同情。诗中“最高峰顶有人家”起笔高远,突显出山民生活的清绝与自足;“冬种蔓菁春采茶”写出其顺应自然、自给自足的农耕生活节奏。后两句转而描写江头旅人,风雨宿于天涯,反衬出山居之安稳闲适。全诗语言质朴,意境深远,体现了杨慎对民间生活细致入微的观察和深沉的人文关怀。
以上为【蜀中竹枝词】的评析。
赏析
此诗属典型的文人拟作竹枝词,既保留了民歌的清新质朴,又融入了士大夫的情怀与哲思。前两句写实,勾勒出一幅高山人家四季有序的田园生活画面:冬种蔓菁,春事采茶,生活虽简朴却和谐自然,体现出与天地相融的生存智慧。后两句笔锋一转,由静入动,将视角投向江头风雨中的旅人,形成鲜明对比。山居者居高临下,心境安宁,因而能“长笑”尘世奔忙。这里的“笑”不是轻蔑,而是一种超脱后的悲悯与清醒,暗含对功名利禄追逐的反思。全诗四句皆景,却寓情于景,含蓄隽永。语言浅近如口语,但意蕴深厚,展现了杨慎作为明代博学大家在诗歌艺术上的高度驾驭能力。
以上为【蜀中竹枝词】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评杨慎诗:“语近风谣,而不失兴寄,有古竹枝遗意。”
2. 清代王士禛《带经堂诗话》称:“升庵贬谪滇南,久居蛮荒,熟谙风俗,所作竹枝词,得刘梦得之神,而时出新意。”
3. 《列朝诗集小传》云:“升庵才高学博,诗词兼擅,尤工小诗,清婉可诵。”
4. 近人钱仲联《明清诗三百首》评此诗:“以山居之安适,反衬行役之劳顿,寓意深远,语淡而味浓。”
以上为【蜀中竹枝词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议