翻译
永宁的山水与江阳相连,山川灵秀、人杰地灵,岁月悠长。
五彩的笔锋争相炫目灿烂,三株玉树共同散发芬芳。
卿云辉映之下,紫泥诏书显得尊贵;瑞日光芒之中,金榜题名闪耀辉煌。
我年老体衰,久病卧床,却仍强撑病体,在书房中为你送别,欣喜你即将启程赴京。
以上为【送永宁范商野二桑扶涯际涯北上】的翻译。
注释
1 永宁:明代地名,今四川叙永一带,属四川南部,与江阳(今泸州)接壤。
2 江阳:古县名,汉置,治所在今四川省泸州市江阳区,明代属泸州。
3 毓秀钟灵:孕育优秀人才,凝聚天地灵气。常用于形容地灵人杰。
4 五色丝毫:指文采斐然,笔墨绚丽。“五色”喻文辞华美,“丝毫”指笔端细微之处。
5 三株琼树:比喻杰出人才。典出《晋书·王衍传》:“吾辈如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。”“三株”或指三位贤士。
6 卿云:祥瑞之云,古以为圣王之兆,亦代指朝廷气象。
7 芝泥紫:指皇帝诏书。古代诏书用紫泥封缄,称“紫泥诏”;“芝泥”为美称,象征高贵。
8 瑞日:吉祥之日,亦指帝王恩光普照。
9 蕊榜黄:金榜题名之意。“蕊榜”指科举发榜,“黄”指榜文用黄纸书写,故称“黄榜”或“蕊榜”。
10 扶衰淹病榻:诗人自述年老多病,长期卧床。“扶衰”即勉强支撑衰老之躯。
以上为【送永宁范商野二桑扶涯际涯北上】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,是一首赠别之作,对象为即将北上应试或任职的友人范商野及二位姓桑的士子。全诗以地理起兴,赞颂永宁之地的钟灵毓秀,继而转入对诸君才德兼备、前途光明的期许,末联则转写自身病困之境,反衬出对友人远行的欣慰与惜别之情。诗风典雅庄重,用典精切,格律严谨,体现出明代台阁体与性灵派交融的风格特征。情感真挚而不失节制,既有对人才的嘉许,亦有身世之感的流露,是典型的士大夫赠别诗佳作。
以上为【送永宁范商野二桑扶涯际涯北上】的评析。
赏析
本诗结构谨严,层次分明。首联从地理入手,点明永宁与江阳山水相连,奠定“地灵人杰”的基调,为下文人才辈出张本。颔联以“五色丝毫”赞其文采,“三株琼树”誉其品德,双关并进,既写才华又显品格。颈联转入仕途前景,用“卿云”“瑞日”等祥瑞意象烘托朝廷气象,以“芝泥紫”“蕊榜黄”暗喻将受征召、金榜题名,充满祝福之意。尾联陡转,由他人之盛转向自身之衰,形成强烈对比,更显惜别之深与欣慰之诚。全诗对仗工整,色彩富丽,用典自然,情感由宏阔至细腻,展现了杨慎深厚的学养与真挚的情怀。尤其“老我扶衰淹病榻,喜君惜别到文房”一句,病中执笔相送,情意厚重,令人动容。
以上为【送永宁范商野二桑扶涯际涯北上】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博洽宏丽,晚年羁戍滇南,诗益清婉。此赠别诸生之作,虽应酬而情文兼至,可见其奖掖后进之诚。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“起语雄浑,中幅藻彩,结处情深。‘五色丝毫’‘三株琼树’,对偶精切而不滞,升庵典型笔法。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎学问渊博,才思富赡,诗文皆有根柢。集中赠答之作,多关乎风教,不徒以词采见长。”
4 《艺苑卮言》(王世贞):“升庵七律,秾丽处似岑嘉州,沉着处近少陵。此篇‘卿云影里’一联,气象堂皇,足称台阁之音。”
以上为【送永宁范商野二桑扶涯际涯北上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议