翻译
蝉在枝头因露水而声音低咽,斑鸠在树梢乘风飞翔。
一扇扇窗户送来足够的凉意,一片片落叶伴着雄浑的雨声。
对着书案,灯花闪烁令人欣喜,夜半时竹席的色泽也显得温润柔和。
不知是哪位像古代水部官员那样的诗人,吟咏到断续滴落阶前的雨声之中。
以上为【雨】的翻译。
注释
1. 雨:本诗题目,点明所咏对象为雨景。
2. 蝉咽枝头露:蝉因清晨露重而鸣声低微,“咽”字形容其声断续凄清。
3. 鸠抟树杪风:斑鸠在树梢间乘风飞翔。“抟”意为盘旋而上,“树杪”指树梢。
4. 凉意足:指雨后空气清凉,透过窗户传来舒适之意。
5. 叶叶雨声雄:雨打树叶之声层层叠叠,气势雄壮。“雄”字反衬寻常雨声之柔,突出听觉感受。
6. 案对灯花喜:夜晚对案读书,灯芯结花被视为吉兆,故“喜”。
7. 夜分:即夜半,指深夜时分。
8. 簟色融:竹席的颜色与室内光影交融,显得温润柔和。簟,竹席。
9. 何水部:指代擅长写雨的诗人,典出南朝梁代何逊曾任尚书水部郎,善写雨景,尤以《临行与故游夜别》中“夜雨滴空阶”句著称。
10. 吟断滴阶中:化用何逊“夜雨滴空阶”诗意,谓诗人吟咏至雨滴台阶之声亦成诗句。
以上为【雨】的注释。
评析
此诗以“雨”为题,通过细腻的感官描写,展现夏秋之际雨中的清幽意境。全篇未直写雨景之形貌,而是借蝉声、鸠影、窗凉、叶响、灯花、簟色等细节侧面烘托,营造出静谧而富有诗意的氛围。尾联化用古人诗意,以“何水部”设问,既暗含对前人咏雨诗作的追慕,又赋予当下情境以历史回响,使诗意悠远绵长。语言凝练,意境清绝,体现了明代士人寄情自然、寓思于景的审美趣味。
以上为【雨】的评析。
赏析
杨慎此诗以“雨”为切入点,却不从正面描绘雨势或雨态,而是通过多重感官体验构建出一个完整而深邃的雨夜图景。首联以“蝉咽”“鸠抟”起笔,动静结合,既写出雨后自然界的细微变化,又以“咽”“抟”二字赋予生物以情感与动态。颔联转写人居环境,“窗窗”“叶叶”叠词运用精妙,强化了连绵不断的雨意与扑面而来的凉感,“雨声雄”一语尤为奇警,将通常被视为轻柔的雨声写出力度与节奏,反衬出心境之澄澈。颈联转入室内,灯花闪烁、簟席融色,不仅写出了夜读之乐,更透露出一种安适恬淡的生活情趣。尾联宕开一笔,借“何水部”之问引入文学传统,将眼前之景与历史诗情相勾连,使全诗在意境上获得升华。整首诗结构谨严,由外而内,由动而静,由实而虚,展现了作者高超的艺术掌控力。
以上为【雨】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》评杨慎:“博洽冠一时,诗体典雅,有唐人风致。”此诗可见其融通古今之功。
2. 《明诗综》载:“升庵羁戍滇南,多清逸之音,此其一也。”此诗格调清远,正合其晚年心境。
3. 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎诗才情富丽,而颇近纤巧。”然此诗简淡中见深厚,不落纤巧之病。
4. 清人沈德潜《明诗别裁集》虽未录此诗,但评升庵诗“得杜之骨,兼有王孟之韵”,此作于杜之沉郁外更见王孟山水之清幽。
5. 近人钱基博《明代文学史》谓:“杨慎诗能摄景入情,此诗‘叶叶雨声雄’五字,足括万籁。”
以上为【雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议