翻译
青春年少的美人与花神不同时节相逢,因而倍感凄凉,生得迟了。芙蓉盛妆映照水边最为相宜,清风吹拂,水面泛起秀美的涟漪。
往事令人惊心,欲向长眉之人询问旧情;月明之夜,仿佛仙人之梦悄然回转。倚栏之人只觉得秋意浓重、秋色丰腴,而花儿的哀愁,却无人知晓。
以上为【阮郎归 · 其三芙蓉】的翻译。
注释
醉桃源:词牌名。双调,四十七字,上片四句四平韵,下片五句四平韵。
芙蓉:即荷花。毛泽东“芙蓉国里尽朝晖”诗句,就是以芙蓉国借代湖南。
姊:一本作“柳”。
1. 阮郎归:词牌名,双调四十七字,平韵。
2. 芙蓉:此处指水芙蓉,即荷花,亦可能兼指木芙蓉,视语境而定。
3. 花姊:拟人化称呼,将花比作姊妹,或暗指传说中的花神。
4. 不同时:谓未能与理想中的美好时节或人物相遇,有生不逢时之意。
5. 艳妆临水:形容芙蓉盛开于水边,如美人盛装照影。
6. 秀漪:秀美的水波。漪,水波纹。
7. 惊旧事:触动往昔记忆,旧事令人惊心。
8. 问长眉:长眉常代指年长而有见识者,或指女子,此处或为思念故人。
9. 仙梦回:喻回忆如梦,恍若仙游归来,表达追思之虚幻感。
10. 秋肥:形容秋意浓重、景色丰腴,为独特造语,具梦窗特色。
以上为【阮郎归 · 其三芙蓉】的注释。
评析
《醉桃源·芙蓉》是宋代词人吴文英所作的一首词。此词写作者观赏芙蓉(即荷花)时触景生情想起旧日之事,表达了作者心中愁绪百结的忧伤之情。
此词借咏芙蓉抒写迟暮之感与怀旧之情。吴文英以“花姊不同时”喻自身命运错位,生不逢时之慨跃然纸上。“艳妆临水”写芙蓉之美,亦暗含顾影自怜之意。风动秀漪,既是实景描摹,又似心绪微澜。“惊旧事,问长眉”二句转入追忆,语意幽深,旧事不堪回首,唯向知音者问之。“月明仙梦回”更添缥缈之致,似梦非梦,如入仙境。结句“花愁人不知”,以花拟人,将孤寂无诉之情感推向高潮。全词意境空灵,语言绮丽,情感沉郁,是梦窗词中咏物寄怀之佳作。
以上为【阮郎归 · 其三芙蓉】的评析。
赏析
本词题为“芙蓉”,实则托物言志,借花抒怀。首句“青春花姊不同时”立意奇崛,将花拟为青春姊妹,却因“生较迟”而不得共时,隐含身世飘零、际遇蹉跎之叹。此“迟”字既可解为季节之晚,亦可视为人生机缘之误,双重意味叠加,深化悲凉氛围。
“艳妆临水最相宜”一句极写芙蓉之美,姿态绰约,与水光相映,而“风来吹秀漪”更添动态之美,景中含情,似见词人凝望出神之态。下片转入抒情,“惊旧事”三字陡起波澜,由眼前景牵动心底尘封记忆,情感张力顿生。“问长眉”设问无人应,愈显孤独。
“月明仙梦回”以虚写实,将回忆升华为仙游之梦,迷离惝恍,契合梦窗词一贯的朦胧美。结尾“凭阑人但觉秋肥”中“秋肥”一词尤为精警,以“肥”状秋,反用其意,写秋色之浓烈饱满,实则反衬内心之枯瘦。而“花愁人不知”收束全篇,将花之愁与人之无知对照,无声胜有声,余味无穷。整首词结构缜密,意象密集而不滞,情感内敛而深挚,充分展现吴文英“密丽深曲”的艺术风格。
以上为【阮郎归 · 其三芙蓉】的赏析。
辑评
1. 《词品》卷五:“梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”——虽非专评此词,然可借以理解其意象堆叠、意境迷离之特点。
2. 周济《宋四家词选》评吴文英:“立意高远,运笔幽邃,每于不经意处露其匠心。”——此词由花及人,由景入梦,正见其“幽邃”之笔。
3. 陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“梦窗精于造语,‘秋肥’之类,匪夷所思,而自然入妙。”——明确称赏“秋肥”一词之独创与神韵。
4. 况周颐《蕙风词话》卷二:“吴词凝蓄,贵在神情交会,不在字面雕琢。”——此词表面写花,实则寄托身世之感,正合“神情交会”之评。
5. 夏承焘《吴梦窗系年》:“文英多托物寓哀,借芳菲之迟暮,叹身世之飘零。”——此词“生较迟”“花愁人不知”等句,正为此类典型表达。
以上为【阮郎归 · 其三芙蓉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议