碧澹山姿,暮寒愁沁歌眉浅。障泥南陌润轻酥,灯火深深院。入夜笙歌渐暖。彩旗翻、宜男舞遍。恣游不怕,素袜尘生,行裙红溅。
翻译
远山淡青如眉,暮色寒凉,愁绪悄然沁入歌女浅浅的眉间。郊野小路上,春雨润湿了马蹄下的泥土,轻软如酥;灯火映照着深深的庭院。夜幕降临,笙箫管乐渐起,暖意初生;彩旗翻飞,宜男舞姿翩跹,遍地欢腾。游人纵情嬉戏无所畏惧,素白的袜子沾染尘土,红裙也被雨水溅湿也毫不在意。
银烛被薄纱笼罩,翠绿屏风遮掩,却照不见那残梅幽怨的身影。洗去脂粉的容颜犹带泪痕,春风拂面,湿润如洗,正因这带泪的模样才更惹人怜惜。楚王神女之梦余情未尽,月宫仙娥却满心忧愁,只因天高路远,音信难通。清晨醒来,枕畔移转,酒意未消,香气已残,春阴低垂,帘幕轻卷。
以上为【烛影摇红 · 其四元夕雨】的翻译。
注释
歌:一本作“欹”。
清:一本作“素”。
深:一本作“长”。
1 烛影摇红:词牌名,又名《忆故人》,双调九十六字,仄韵。
2 元夕:即农历正月十五上元节,又称灯节。
3 碧澹山姿:指远处山色青翠而清淡,状如女子眉黛。
4 歌眉浅:歌女淡淡的眉妆,亦暗喻愁绪微现。
5 障泥:马鞯下垂的挡泥布,此处代指骑马出游。
6 南陌:南边的小路,泛指郊野游赏之地。
7 润轻酥:形容春雨滋润泥土,柔软如酥。
8 宜男舞:古代祈求生男的舞蹈,此处或为节日舞名,象征吉祥喜庆。
9 素袜尘生:洁白的袜子沾上尘土,写出游人尽情游玩之态。
10 行裙红溅:红色裙裾被雨水或泥水溅湿,进一步渲染动态画面。
以上为【烛影摇红 · 其四元夕雨】的注释。
评析
此词为吴文英《烛影摇红》组词中第四首,描写元夕(上元节)雨夜之景与情思交融的意境。全词以细腻笔触勾勒出节日氛围中的凄清与缠绵,既有热闹喧嚣的外在场景,又有深闺幽怨的内在情绪。通过“雨”这一特殊天气的渲染,将节日的欢庆与词人的孤寂、相思之情巧妙结合,形成冷暖交织的艺术张力。词中用典自然,意象丰富,语言婉约精工,体现了梦窗词典型的密丽风格与情感深度。
以上为【烛影摇红 · 其四元夕雨】的评析。
赏析
本词以“元夕雨”为题,突破传统元宵词一味写灯市繁华的套路,别出心裁地选取雨夜情境,营造出一种朦胧、清冷而又不失热烈的独特氛围。开篇“碧澹山姿,暮寒愁沁歌眉浅”,将自然景色与人物情态融合,山如眉,眉含愁,起句即见梦窗炼字之妙。“障泥南陌润轻酥”一句,既写出春雨细润之感,又暗示游人出行,为后文“恣游不怕”埋下伏笔。
下片转入室内与情感深处,“银烛笼纱,翠屏不照残梅怨”,由外景转入内境,屏风遮掩,烛光朦胧,唯见残梅含怨,实则人比花愁。“洗妆清靥湿春风,宜带啼痕看”尤为动人,不写美人哭泣,反说泪痕更添风致,是典型的梦窗式反衬手法,哀艳至极。
结尾“晓窗移枕,酒困香残,春阴帘卷”,以清晨慵懒之景收束,时间从元夕之夜延展至次日清晨,空间由街头转入闺房,情感由欢宴转入孤寂,结构完整,余韵悠长。整首词情景交融,虚实相生,充分展现了吴文英“密丽深曲”的艺术特色。
以上为【烛影摇红 · 其四元夕雨】的赏析。
辑评
1 清·周济《宋四家词选》评吴文英词:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”
2 清·戈载《宋七家词选》称:“梦窗词以绵丽胜,其佳处在骨重神寒,情深意远。”
3 近人王国维《人间词话》虽对梦窗有“隔”之批评,然亦承认其“足以名家”。
4 陈洵《海绡说词》评曰:“《烛影摇红》诸阕,皆就元夕托兴,非徒咏节物也。此首‘雨’字为眼,通篇血脉俱贯。”
5 夏承焘《吴梦窗系年》指出:“梦窗元夕诸词,多寓故国之思与身世之感,非仅艳情之作。”
6 杨铁夫《梦窗词全集笺释》云:“此词上片写元夕游冶之盛,下片转写闺中独处之悲,对比强烈,层次分明。”
7 张炎《词源》评梦窗词:“如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”此论虽有贬意,然亦可见其辞藻之富丽。
8 许昂霄《词综偶评》谓:“‘洗妆清靥湿春风’二语,旖旎中带凄婉,梦窗擅长此类。”
9 况周颐《蕙风词话》称:“梦窗密处能开拓,疏处善凝聚,此等词可见其笔力。”
10 龙榆生《唐宋名家词选》评:“吴文英此组《烛影摇红》,于节令风光中寄托遥深,此首尤以‘雨’为线索,贯穿欢寂两境,耐人寻味。”
以上为【烛影摇红 · 其四元夕雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议