翻译
在清幽的梦境中再度游历天界,古老的桂花香气从云端飘然落下。箫声回荡,仿佛来自三十六宫,引动无限愁绪;高处的花儿在风中惊颤,骤然飘落。客居他乡的羁旅之情绵延不绝,倚着栏杆,暮色已悄然收尽。千山苍翠浓郁,却还未染上秋意。有谁看见那月光中的孤影,人已清瘦?
以上为【西江月 · 登蓬莱阁看桂】的翻译。
注释
1. 西江月:词牌名,双调五十字,上下片各两平韵,一仄韵。
2. 蓬莱阁:传说中海上仙山蓬莱之阁,此处或实指山东蓬莱阁,亦可泛指仙境楼阁。
3. 清梦:清明之梦,常用于形容超凡脱俗的梦境。
4. 古香:指桂花古老而清雅的香气。
5. 云头:云端,天上。
6. 箫声三十六宫:化用汉代宫殿众多之典,三十六宫泛指帝王宫苑,此处借指仙境宫阙,箫声引发愁思。
7. 高处花惊风骤:高处的桂花因风势猛烈而惊落,暗喻美好易逝。
8. 客路羁情:漂泊异乡的旅人情怀。
9. 阑干晚色先收:倚栏远望,暮色渐浓,光影被收回,象征孤独与时间流逝。
10. 千山浓绿未成秋:群山仍是一片深绿,尚未入秋,暗示时节未至而心已悲凉。
以上为【西江月 · 登蓬莱阁看桂】的注释。
评析
本词以“登蓬莱阁看桂”为题,借仙境之景抒写人间之愁。吴文英作为南宋婉约派代表词人,擅长以密丽的语言、幽深的意境表达复杂情感。此词表面写梦游仙境、观赏桂花,实则寄托羁旅之思与孤独之感。上片写梦境与仙景,下片转回现实,情景交融,虚实相生。末句“谁见月中人瘦”尤为动人,将无形之愁化为可见之形,极具感染力。
以上为【西江月 · 登蓬莱阁看桂】的评析。
赏析
本词构思精巧,以“清梦”开篇,营造出缥缈空灵的意境,将读者引入一场幻游仙境之旅。上片“古香吹下云头”一句,将嗅觉与空间感结合,使桂花香气仿佛自天而降,极具画面感。“箫声三十六宫愁”借用历史宫苑意象,赋予箫声以历史沧桑与孤寂哀怨,使仙乐也染上人间愁绪。“高处花惊风骤”既写实景,又寓含对美好事物易逝的忧惧。下片由幻境转入现实,“客路羁情不断”直抒胸臆,与前文形成对照。“阑干晚色先收”以景结情,暮色吞没视线,亦如愁绪吞噬心境。“千山浓绿未成秋”看似写景,实则反衬内心早秋般的凄凉。结句“谁见月中人瘦”戛然而止,以孤影映月作结,将全词情感推向高潮,令人回味无穷。整首词语言典雅,意境深远,体现了吴文英“密丽深曲”的典型风格。
以上为【西江月 · 登蓬莱阁看桂】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评吴文英词:“其词炼字琢句,工丽处往往可喜,而意脉多晦涩。”
2. 清代周济《宋四家词选》称:“梦窗(吴文英号)奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”
3. 况周颐《蕙风词话》云:“梦窗每于空际转身,非具大神力不能。”赞其结构跳跃而能自然衔接。
4. 张炎《词源》批评:“吴梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”指出其词辞藻华丽但脉络不清。
5. 近人夏承焘评曰:“梦窗词深情绵邈,章法错综,而托兴深微,耐人寻味。”
6. 《词品》称其“造语奇丽,不落凡近”,肯定其艺术独创性。
7. 沈义父《乐府指迷》言:“梦窗深得清真(周邦彦)之妙,但过在雕绘太甚。”
8. 王国维《人间词话》虽少提梦窗,然其“隔”与“不隔”之论,常被后人用于评梦窗词之晦涩。
9. 龙榆生《唐宋名家词选》谓:“梦窗词以绵密妍练胜,音律谐美,而寄托遥深。”
10. 近人杨铁夫《梦窗词笺释》系统梳理梦窗词事典与情感脉络,认为其词“外密而内疏,情真而辞隐”。
以上为【西江月 · 登蓬莱阁看桂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议