翻译
东风吹拂,北来的大雁掠过溪边小道。我带着春意离去,又随春归重游旧地。还记得那条踏青时走过的幽香小径。登高伤怀,思念远方,只见乱云深处,湖光山色渐渐隐没于天际。
梅花仿佛怜惜行人年华老去,不忍轻易飘落,送走夕阳余晖。一曲清幽的秦娥曲调,更显春日中人的孤寂与寥落。那幽远的芬芳如今谁来采摘?昔日的寒意依然萦绕心头,唯有归乡的梦中,方有黄莺在拂晓啼鸣相伴。
以上为【青玉案 · 重游溪葵园】的翻译。
注释
1. 青玉案:词牌名,双调六十七字,仄韵。
2. 溪葵园:吴文英游历之地,具体位置不详,或为江南某处园林。
3. 客雁:指北来之雁,寓漂泊之意。
4. 踏青香径:古时春日郊游之路,暗指往昔同游情景。
5. 伤高怀远:登高望远而生悲思,语出晏殊《蝶恋花》。
6. 目断湖山杳:视线被远处山水阻隔,形容思念渺茫。
7. 秦娥:指代女子或曲调名,此处可能兼指《忆秦娥》词调意境。
8. 幽香谁采:化用屈原“馨香盈怀袖,路远莫致之”诗意,喻美好无人赏识。
9. 旧寒犹在:既指气候之寒,亦喻心境之冷寂。
10. 归梦啼莺晓:梦境中归乡,唯闻清晨莺啼,表达思归难返之怅。
以上为【青玉案 · 重游溪葵园】的注释。
评析
此词为吴文英重游旧地溪葵园所作,抒发了物是人非、时光流逝之感。全篇以景写情,借“客雁”“残照”“啼莺”等意象勾连今昔,情感细腻深婉。上片写重游所见,由“认得”引出往昔记忆,“伤高怀远”四字点出登临之悲;下片托物言志,以梅花惜人喻自身迟暮之叹,“归梦啼莺”则寄托思归之情。结构缜密,语言精工,典型体现梦窗词“密丽深曲”之风。
以上为【青玉案 · 重游溪葵园】的评析。
赏析
本词以“重游”为线索,将今昔时空交织于一体。开篇“东风客雁”即营造出季节流转、人生漂泊的氛围。“带春去、随春到”一句看似平淡,实则蕴含无限沧桑——去时携春,归来春仍在,而人已非昨。通过“认得踏青香径小”,唤醒记忆,引出“伤高怀远”的深层情绪。乱云遮目,湖山杳然,既是实景描写,更是心绪迷茫的象征。
下片转写梅花惜人,拟人手法极富感染力。“不忍轻飞送残照”赋予梅花以情感,实则是词人自伤迟暮,不忍直视夕阳西下。结句“归梦啼莺晓”以虚景收束,梦境中的莺啼带来一丝暖意,却更反衬现实之孤寂。全词无一直抒胸臆之语,而哀感顽艳,尽在景语之中,堪称梦窗慢词之外别具风神之作。
以上为【青玉案 · 重游溪葵园】的赏析。
辑评
1. 张炎《词源》评吴文英词:“如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”虽为批评其结构晦涩,然此词脉络清晰,情思连贯,似可稍异其例。
2. 周济《宋四家词选》谓梦窗词“立意高,入处厚,故能沉着”,此词“伤高怀远”“旧寒犹在”等语,正可见其情意之深厚。
3. 陈廷焯《白雨斋词话》称:“梦窗词以绵丽胜,然须看其沉郁处。”此词表面婉丽,内蕴迟暮之悲与归梦之思,沉郁之致自现。
4. 况周颐《蕙风词话》云:“重游之作最易动人,以其有今昔之感也。”此词正得此旨,触景生情,感慨系之。
5. 夏承焘《唐宋词欣赏》指出:“吴文英善于将时间折叠,使过去与现在交相映照。”此词“认得”二字,正是打开记忆之门的钥匙,体现其时空处理之妙。
以上为【青玉案 · 重游溪葵园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议