翻译
青山被车马碾压成尘土,白日之下没有闲人。
自古以来人们争相驾着高大的车,为争夺利益西行入秦。
王公贵族的门庭只接待富人,不接纳贫寒之士。
我只能空怀一卷书信,独自远行,此去关中,又有谁肯亲近我呢?
以上为【大梁送柳淳先入关】的翻译。
注释
1. 大梁:唐代汴州治所,今河南开封,为当时交通要道。
2. 柳淳:孟郊友人,生平不详。
3. 入关:指西入潼关,前往长安。唐代士人多赴长安求取功名。
4. 青山辗为尘:形容车马频繁往来,将山道碾成尘土,极言赴秦者之众。
5. 白日无闲人:白天都无人闲居,皆奔走谋利,反映世风趋利。
6. 高车:华贵的车乘,象征地位与财富。
7. 西入秦:秦指关中地区,唐代首都长安所在,士人争赴求官。
8. 王门与侯门:指权贵之家。
9. 待富不待贫:只接待富人,排斥贫士,揭示门第与财富决定人际交往的现实。
10. 一束书:指诗文或荐书,象征士人的才学与希望。
以上为【大梁送柳淳先入关】的注释。
评析
这首诗是孟郊送别友人柳淳赴关中时所作,借送别抒发了对社会现实的深刻不满与自身仕途困顿的悲慨。诗人以“青山辗为尘”开篇,形象地描绘出奔赴功名者络绎不绝、车马喧嚣的景象,反衬出求仕之路的艰辛与残酷。全诗语言质朴而沉郁,情感真挚,表达了寒士在权贵门前备受冷落的孤独与无奈,具有强烈的现实批判色彩。
以上为【大梁送柳淳先入关】的评析。
赏析
本诗以送别为题,实则托物言志,抒写寒士失意之痛。首联“青山辗为尘,白日无闲人”以夸张笔法勾勒出世人竞逐功名的繁忙图景,自然景象被人为践踏,暗喻理想之路充满艰辛。颔联“自古推高车,争利西入秦”点明历史惯性——士人西赴长安求仕,已成为一种集体行为,但“争利”二字透露出诗人对此的批判态度。颈联“王门与侯门,待富不待贫”直击社会现实,揭露权贵以财富取人,寒门难进的冰冷真相。尾联“空携一束书,去去谁相亲”以自我写照收束,充满孤寂与悲凉,“空携”二字尤见才学无用、怀抱难展之憾。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,语言简练而力道千钧,体现了孟郊诗歌“苦吟”风格中的社会关怀与人格力量。
以上为【大梁送柳淳先入关】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“孟东野诗多穷苦之言,然能以骨力胜,此篇尤为沉痛。”
2. 《瀛奎律髓汇评》方回评:“‘青山辗为尘’奇语,状尽趋利之态;‘待富不待贫’五字,道尽世情。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“通篇感慨,不独送别,实自伤也。结语凄恻动人。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》张戒评:“东野送人诗,每见身世之感,此作尤显其寒士本色。”
以上为【大梁送柳淳先入关】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议