翻译
秋天的气息令人感伤,万物萧瑟,劲风在长路上呼啸。
登高远望,心中有所思虑,寒雨飘落,摧残着遍地的百草。
一生中所亲近挚爱的人,如今零落分散,无法相互守护。
五种情感(喜怒哀惧爱)如今都已受创,又怎能安然老去?
以上为【感怀其二】的翻译。
注释
1. 秋气:指秋天的气候,常带有肃杀、萧条之意。
2. 悲万物:使万物显得悲哀,形容秋景凄凉。
3. 惊风:猛烈的风,形容风势强劲,令人心惊。
4. 长道:漫长的路途,象征人生之路或旅途孤寂。
5. 登高有所思:化用“登高望远,心有所思”的传统意象,表达忧思之情。
6. 寒雨:寒冷的秋雨,增添凄清氛围。
7. 伤百草:伤害百草,喻指自然生机凋敝,也暗喻人事衰败。
8. 亲爱:亲近热爱之人,指亲友。
9. 零落不相保:亲友离散,彼此无法照应保全。
10. 五情:古代指人的五种基本情感,通常为喜、怒、哀、惧、爱,此处泛指人的情感世界。
以上为【感怀其二】的注释。
评析
此诗为孟郊《感怀》组诗中的第二首,抒发了诗人对人生无常、亲友离散、生命脆弱的深切悲慨。全诗以秋景起兴,借自然界的衰败映照内心的凄凉,情感层层递进,由外物之悲转入内心之痛,最终落于对生命归宿的怀疑与无奈。语言质朴而沉痛,体现了孟郊诗歌“苦吟”风格中深沉悲怆的一面。
以上为【感怀其二】的评析。
赏析
本诗开篇即以“秋气悲万物”奠定全诗悲凉基调,将自然景象与主观情感融为一体。秋风振荡长道,不仅是视觉与听觉的描写,更暗示了诗人内心的动荡不安。“登高有所思”承上启下,引出深层思绪——寒雨伤草,既是实景,也是心境的投射。后四句转入人事之悲,亲朋离散,生死难依,情感创伤累累,以致发出“安得自能老”的悲叹,表现出对生命延续的怀疑与绝望。全诗结构严谨,由景入情,层层深入,语言简练而力道千钧,充分展现了孟郊善于以冷峻笔调书写内心痛苦的艺术特色。
以上为【感怀其二】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于孟郊卷,评其“语极沉痛,情真意切”。
2. 宋代严羽《沧浪诗话》虽未直接评此诗,但论及孟郊诗风时称“郊寒岛瘦”,谓其诗多写穷愁困苦,情感深挚。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁》称孟郊《感怀》诸作“皆出于肺腑,不假雕饰,自成哀音”。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评孟郊诗:“以刻骨语写伤心事,故能动人。”
5. 今人钱仲联《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗借秋景抒人生之悲,由物及人,由外而内,层次分明,感情沉郁。”
以上为【感怀其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议