翻译
在荒凉的西江之外漂泊无依,居所参差错落在北窗之下。
长久游历于巴国之地,如今卧病在楚地山中。
因孤寂独处而迁居佳境,清幽深远已隔绝远方关隘。
寒空中只见鸳鸯与鹭鸟飞翔,回首往事,不禁忆起昔日朝堂班列的景象。
以上为【自瀼西荆扉且移居东屯茅屋四首】的翻译。
注释
1. 瀼西:地名,在今重庆市奉节县东,杜甫曾居于此。
2. 东屯:位于夔州(今重庆奉节)东部,杜甫在乾元二年(759)后曾在此居住务农。
3. 牢落:稀疏零落,引申为孤寂失意的样子。
4. 西江:指长江三峡段,因流向偏西,古人称西江。
5. 参差北户间:房屋高低错落,开窗向北。北户,朝北的窗户,亦指居所。
6. 巴子国:即巴国,古代西南小国,此处代指四川东部及重庆一带。
7. 楚人山:指夔州一带山地,地处古楚地西部,故称。
8. 幽独:孤独清寂。
9. 清深:清幽深远,形容环境僻静。
10. 鸳鹭:鸳鸯与鹭鸟,常成群飞行,喻朝臣有序排列,暗指朝班。
以上为【自瀼西荆扉且移居东屯茅屋四首】的注释。
评析
此诗作于杜甫由瀼西移居东屯茅屋之际,反映了诗人晚年漂泊西南、疾病缠身、仕途无望的现实处境。全诗情感沉郁,意境清冷,通过“牢落”“卧病”“幽独”等词勾勒出诗人孤寂困顿的形象。“寒空见鸳鹭”以自然之景反衬内心寂寞,“回首忆朝班”则流露出对往昔仕宦生活的深切怀念与无奈追思。诗歌语言简练,结构严谨,情景交融,是杜甫晚期寄情山水、感怀身世的典型之作。
以上为【自瀼西荆扉且移居东屯茅屋四首】的评析。
赏析
本诗为组诗《自瀼西荆扉且移居东屯茅屋四首》之一,集中体现了杜甫晚年寓居夔州时期的生活状态与精神世界。首联“牢落西江外,参差北户间”以空间定位开篇,描绘出诗人远离中原、居所简陋的现实处境,奠定了全诗孤寂的基调。颔联“久游巴子国,卧病楚人山”进一步点明时间之久与身体之衰,凸显漂泊与病痛的双重折磨。颈联笔锋一转,写迁居东屯乃为寻求“佳境”,然“清深隔远关”一句仍透露出与世隔绝的苍凉。尾联最为动人:“寒空见鸳鹭,回首忆朝班”,眼前飞鸟成行,触发诗人对昔日朝廷生活的回忆,今昔对比,感慨万千。鸳鹭成行象征朝臣秩序,而自身却沦落山野,政治抱负早已成空。此联以景结情,含蓄深沉,余味无穷。全诗风格沉郁顿挫,语言质朴而意蕴深厚,展现了杜甫“老去悲秋强自宽”的典型心境。
以上为【自瀼西荆扉且移居东屯茅屋四首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此公自瀼西移居东屯时作。‘牢落’‘卧病’,见羁旅之凄凉;‘幽独’‘清深’,言栖遁之高致。末以鸳鹭兴朝班之思,盖虽隐居,不忘君也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前六句写迁居之事,后两句忽入感慨。‘寒空’一望,万象萧疏,唯见鸳鹭成行,遂触‘朝班’之忆。此等结法,非深情不能。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘回首忆朝班’五字,无限悲哀。公虽去位,未尝一日忘朝廷,其忠爱之忱,蔼然可掬。”
以上为【自瀼西荆扉且移居东屯茅屋四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议