翻译
众多官员如星辰般汇聚在宫墙西侧,芸香草的光辉映照着奎宿列星。
太阳从东方升起,彩凤鸣叫;春意盎然,皇家苑囿中孕育着小鹿。
君主以宽厚仁爱感化灾异,如同商汤自责而消弭桑林之旱;睿智深远,谁说会迷失于大山之中?
我这诵读经书的小臣有幸参与进读,却深感微薄之力难有补益,内心惶恐不安。
以上为【次马伯庸少监赠经筵官虞司业诗韵】的翻译。
注释
1. 簪绅:古代官员冠簪与腰带,代指官员群体。
2. 星聚:如众星聚集,比喻贤才荟萃。
3. 袍垣:皇宫的旁侧墙壁,此处指朝廷官署所在地。
4. 芸蕳:即芸香草,古人置书中防蠹,因以指书籍或书香之气。
5. 含光动列奎:光辉闪耀,上应奎宿。奎为二十八宿之一,主文章,象征文运昌盛。
6. 嵎夷:古称日出之地,即东方。
7. 彩凤:祥瑞之鸟,象征圣王在位、天下太平。
8. 灵囿:古代帝王豢养禽兽的园林,亦指皇家苑圃。
9. 斑麛:小鹿,斑纹可爱,喻新生之物,象征仁政滋养万物。
10. 桑林异:指商汤时大旱七年,汤祷于桑林,以六事自责,天即降雨。此处喻君主仁德可转灾为祥。
11. 浚哲:深邃的智慧,出自《尚书》。
12. 大麓迷:典出《尚书·舜典》“纳于大麓,烈风雷雨弗迷”,赞舜帝德行高深,虽处险境而不迷。
13. 占毕:诵读经书之声,代指儒臣职守。
14. 叨进读:谦称自己得以参与经筵讲读。叨,谦词,表示承受不当。
15. 涓埃:细流与微尘,比喻极微小的贡献。
16. 愧栖栖:内心不安貌。栖栖,出自《论语·宪问》“丘何为是栖栖者与”,形容奔波劳碌而无所归依。
以上为【次马伯庸少监赠经筵官虞司业诗韵】的注释。
评析
此诗为张养浩依马伯庸少监赠虞司业诗原韵所作的应酬唱和之作,属典型的馆阁体风格。全诗颂扬朝廷礼贤重道、君德清明,并表达自身谦卑勤勉之情。前两联写景叙事,借天文、祥瑞烘托朝廷气象;后两联转入议论与自谦,体现儒臣忠谨之心。语言典雅庄重,用典精切,结构工稳,是元代台阁诗风的代表作品之一。
以上为【次马伯庸少监赠经筵官虞司业诗韵】的评析。
赏析
本诗格律严谨,属五言排律,对仗工整,音韵和谐。首联以“簪绅星聚”开篇,气势恢宏,既写出朝廷人才济济之象,又暗含对同僚的敬重。“芸蕳含光动列奎”一句双关,既写实(书香气盈)、又写虚(文运上应星象),巧妙自然。颔联“日上嵎夷鸣彩凤,春生灵囿育斑麛”以祥瑞意象渲染盛世气象,色彩明丽,动静相宜,展现宫廷诗特有的华美风格。颈联转入对君德的赞颂,连用“桑林”“大麓”两个儒家经典典故,强调仁政与睿智并重,深化主题。尾联陡转为自谦,将个人置于宏大叙事之下,凸显士大夫克己奉公的精神品格。全诗由景入情,由外而内,层次分明,体现了张养浩作为理学名臣的审美取向与政治情怀。
以上为【次马伯庸少监赠经筵官虞司业诗韵】的赏析。
辑评
1. 《元诗选二集·云庄集》录此诗,评曰:“体制端严,辞气温润,得台阁之体。”
2. 清顾嗣立《元诗选》谓张养浩诗“和平温厚,类多吟咏性情,有关风教”,此类应制之作可见一斑。
3. 《四库全书总目提要·云庄集》称其诗“大致直抒胸臆,不尚雕饰,而情辞恳切,颇有可观”,虽以质朴见长,然此诗用典精切,亦见锤炼之功。
4. 当代学者查洪德《元代文学通论》指出:“张养浩身处庙堂,其诗多应制唱和之作,然皆本于诚敬之心,非徒作颂声也。”此诗正体现其“颂中有诚”的特点。
以上为【次马伯庸少监赠经筵官虞司业诗韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议