翻译
我因病卧居在峡中,眼前是空旷的潇湘与洞庭,仿佛虚影映照于天地之间。楚地的天空终年不断地下着四季之雨,巫峡中常年吹着呼啸千里的大风。沙滩边的草阁旁,柳树新绿渐浓,遮暗了小屋;城边荒野池塘里,莲花含苞待放,将要绽放出红艳。暮春时节,鸳鸯和鹭鸟静静立于沙洲水渚之上,带着幼鸟翻飞嬉戏,随后又聚回一丛。
以上为【暮春】的翻译。
注释
1. 暮春:春季的最后一个月,农历三月左右,天气转暖,万物繁茂。
2. 拥塞:阻滞不通,此处指因病困居峡中,行动不便,亦有漂泊无依之意。
3. 潇湘:指湖南境内的潇水与湘水,常代指南方水域,亦象征漂泊之地。
4. 洞庭:洞庭湖,在今湖南北部,为古代文人南行常经之地。
5. 虚映空:空旷之景倒映于水面,显得虚幻缥缈,暗示孤独与渺茫。
6. 楚天:泛指长江中游以南的天空,古属楚地,气候湿润多雨。
7. 巫峡:长江三峡之一,位于今重庆巫山县,以风急浪险著称。
8. 柳新暗:柳叶初茂,枝条浓密,使草阁显得幽暗。
9. 莲欲红:莲花含苞,即将开放,显出春末夏初的时令特征。
10. 挟子翻飞:成鸟带着雏鸟飞翔,表现禽鸟家族的温馨场景,反衬诗人孤寂。
以上为【暮春】的注释。
评析
《暮春》是杜甫晚年流寓西南时期所作的一首写景抒情诗。全诗以细腻的笔触描绘了峡江暮春时节的自然景象,通过“卧病”开篇点出诗人困顿的身体状态与漂泊的处境,继而借潇湘、洞庭、楚天、巫峡等宏阔意象展现空间的苍茫与环境的险恶。后四句转入近景描写,柳暗莲红,生机盎然,与前半的阴郁形成对照。尾联以鸳鹭携子翻飞之景收束,既写出自然之和谐,也暗含诗人对家庭团聚、安身立命的深切渴望。整首诗情景交融,沉郁中见生机,体现了杜甫“老去悲秋强自宽”的复杂心境。
以上为【暮春】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前四句写远景与大环境,后四句转写近景与细微物象,由远及近,由宏观到微观,层次分明。首联“卧病拥塞在峡中”直抒胸臆,奠定全诗沉郁基调,而“潇湘洞庭虚映空”则以开阔之景反衬个体之渺小与孤独,极具张力。颔联“楚天不断四时雨,巫峡常吹千里风”以夸张笔法写出巴楚之地的恶劣气候,风雨无休,象征诗人长年漂泊、身心俱疲的现实困境。颈联笔锋一转,写“柳新暗”“莲欲红”,色彩明丽,生机萌动,透露出春深时节的蓬勃气息,也为后文禽鸟活动铺垫氛围。尾联“暮春鸳鹭立洲渚,挟子翻飞还一丛”尤为动人,画面静中有动,温馨和谐,成鸟护雏之态,令人动容。此景愈美,愈反衬出诗人羁旅无依、骨肉分离之痛。全诗语言质朴而意境深远,典型体现杜甫“即事名篇,无复依傍”的艺术风格,以及“沉郁顿挫”的美学特质。
以上为【暮春】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗写暮春之景,而寓漂泊之悲。‘拥塞’二字,状病困穷途之况最切。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前半极言地僻天遥,后半忽写物情和畅,正见公虽处困厄,未忘观物之乐。‘挟子翻飞’,语极亲切,令人酸鼻。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“气象苍茫,而点缀春光不减。‘柳新暗’‘莲欲红’,写景入微。结语悠然有思。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“杜律多以景结情,此诗尤妙在‘挟子翻飞’一句,不言思家,而思家之意自见。”
以上为【暮春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议