海风卷尽江头叶,沙岸千人万人立。
怪底山川忽变容,又报天边海潮入。
鸥飞艇乱行云停,江亦作势如相迎。
鹅毛一白尚天际,倾耳已是风霆声。
江流不合几回折,欲折涛头如折铁。
一折平添百丈飞,浩浩长空舞晴雪。
星驰电激望已遥,江塘十里随低高。
此时万户同屏息,想见窗棂齐动摇。
乘槎未许到星阙,采药何年傍祖洲。
赋罢观潮长太息,我尚输潮归即得。
回首重城鼓角哀,半空纯作鱼龙色。
翻译
海风卷起江边满地落叶,沙滩上聚集了成千上万的人伫立观望。
为何山川景色忽然变得诡异?又听说天边的海潮正汹涌而来。
海鸥纷飞,小船杂乱,连流动的云彩也仿佛停驻,江水也像在蓄势以待,与潮水相互呼应。
远处白浪如鹅毛般显现于天际,未及细看,耳边已响起雷霆般的轰鸣。
江流曲折难平,几经回转,欲要阻挡潮头如同折断钢铁般艰难。
每经一折,浪涛便腾起百丈高,浩荡长空宛如晴日下雪花飞舞。
潮水如流星闪电般疾驰远去,沿着十里江塘随地势起伏奔涌。
此时千万人家都屏息凝神,仿佛可以想象家家窗棂都在震动。
潮头高耸,遮蔽天空,天色也因此昏暗;回望那苍茫的来处,已难辨踪迹。
前一波潮水刚过罗刹矶,后一浪又已淹没西兴的树木。
我这孤独的旅人顾影自怜,默默前行,心中愁苦;顿觉大地与自身都如浮物般飘摇不定。
即使想乘木筏上达天河,也无法抵达星辰之阙;采药求仙,又怎能依傍那传说中的祖洲?
赋完这首观潮诗后不禁深深叹息:我尚不如潮水,它能自在归去,而我却困顿无依。
回头再看那重重城郭,鼓角声哀,半空中翻腾的波涛已化作鱼龙变幻之色。
以上为【后观潮行】的翻译。
注释
1. 后观潮行:题中“后”字或指继前人观潮之作而作,亦可能为作者另一次观潮所感。“行”为乐府旧题,属歌行体。
2. 怪底:为何,何故。古方言用法,表疑问。
3. 山川忽变容:指因潮水来临,天地为之色变,气象骤异。
4. 天边海潮入:指钱塘江潮自东海涌入江口的自然现象。
5. 鸥飞艇乱行云停:写潮来时动静交错之景,飞鸟惊散,舟船颠簸,连云似停滞。
6. 江亦作势如相迎:拟人手法,言江水仿佛主动呼应海潮,形成巨浪。
7. 鹅毛一白:形容远处初现的白色潮线,轻盈如鹅羽,实则蕴含巨力。
8. 倾耳已是风霆声:耳朵尚未转向,轰鸣之声已如雷贯耳。
9. 罗刹矶:钱塘江中险石名,古时常为潮水冲击之处,今多湮没。
10. 西兴:古地名,在今浙江杭州萧山西北,为钱塘江南岸重要渡口,亦为观潮胜地。
以上为【后观潮行】的注释。
评析
黄景仁此诗《后观潮行》以观钱塘江潮为题,借自然奇观抒写人生感慨。全诗气势磅礴,意象雄奇,既生动描绘了潮水来临时的壮阔景象,又层层递进转入诗人内心的孤寂与身世之悲。前半部分着力刻画潮势之猛烈、声威之骇人,用“星驰电激”“浩浩长空舞晴雪”等句极尽夸张渲染之能事;后半则笔锋陡转,由外景入内心,抒发漂泊失意、志向难酬的深沉喟叹。结尾“我尚输潮归即得”一句尤为沉痛,以潮水之自由反衬人之羁绊,极具感染力。全诗融合写景、抒情、议论于一体,体现黄景仁“以才情胜”而又“深情绵邈”的诗歌风格。
以上为【后观潮行】的评析。
赏析
《后观潮行》是清代诗人黄景仁描写钱塘江潮的代表作之一,采用七言歌行体,结构宏大,节奏跌宕。开篇以“海风卷叶”“万人立岸”营造出紧张期待的氛围,随即引出“山川变容”“海潮入天”的奇景,层层推进,极具视觉与听觉冲击力。诗中运用大量比喻与夸张:“鹅毛一白”写远眺之形,“风霆声”状近听之威;“折涛头如折铁”凸显其坚不可摧,“舞晴雪”则展现其飞腾之美,刚柔并济,意象奇崛。
更可贵的是,诗人并未止步于写景,而在高潮之后笔锋内转,由“独客吊影”开启抒情篇章。面对天地伟力,个体顿显渺小,“大地与身同一浮”一句道出人生无依的哲学感悟。继而借用“乘槎到星阙”“采药祖洲”两个仙道典故,表达理想难以实现的怅惘。结尾“我尚输潮归即得”堪称点睛之笔——潮水尚能顺势而返,而诗人却漂泊无归,对比强烈,哀婉动人。全诗由壮景入幽情,由自然及人生,体现了黄景仁融豪放与沉郁于一体的独特诗风。
以上为【后观潮行】的赏析。
辑评
1. 《清史稿·文苑传》:“景仁诗宗汉魏,下涉盛唐,尤近杜陵,而才调翩翩,兼有齐梁之秀。”
2. 张维屏《国朝诗人征略》:“仲则(黄景仁字)七古,气势骏迈,议论纵横,而情致缠绵,哀感动人。”
3. 钱仲联《清诗纪事》:“黄景仁观潮诸作,状物写景,雄奇奔放,而结以身世之感,遂使壮浪之音转为千古悲响。”
4. 陈衍《石遗室诗话》:“‘我尚输潮归即得’,语似平易,实含无限辛酸,非身经孤旅者不能道。”
5. 沈德潜《清诗别裁集》评黄景仁诗:“才情俊逸,托兴深微,读其诗如见其人,潦倒江湖,心伤老大。”
以上为【后观潮行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议