翻译
有位僧人前来拜访我,携带着他的诗卷,自称刚刚建成了净照堂。
他将写成的诗篇题写在素白的墙壁上,全然不在意尘土沾染了衣裳。
想起故山分别之后,已迎来又一个新年;春日里思乡的梦,总是萦绕着旧日的房舍。
看看那满满一卷诗作,究竟有何真正的益处呢?客人来了,只是默默无言,只沿着墙边踱步。
以上为【秀州僧本莹净照堂】的翻译。
注释
1 秀州:宋代州名,治所在今浙江嘉兴,属两浙路。
2 本莹:秀州僧人,法号本莹,生平不详。
3 净照堂:本莹所建禅堂之名,“净照”或取清净观照之意,具佛家修行意味。
4 携诗卷:携带自己所作诗文,向文士求教或展示。
5 壁素:素白的墙壁,古代文人常于壁上题诗。
6 不论尘土渍衣黄:意谓专心于书写诗文,不顾环境污浊或衣衫被染。
7 故山:故乡之山,代指故乡或旧居。
8 归梦春来绕旧房:春日思乡,梦魂萦绕旧居,表达羁旅之思。
9 盈编:满卷,形容诗作丰富。
10 客来无语但循墙:客人到来,却沉默不语,只沿着墙边行走,暗示言语无法传达内心,或对文字表达的怀疑。
以上为【秀州僧本莹净照堂】的注释。
评析
本诗为苏辙所作,借秀州僧人本莹建净照堂并献诗之事,抒发对人生、修行与文字价值的沉思。诗中既有对僧人清修生活的描写,也透露出诗人内心的孤寂与哲思。前四句叙述事件,后四句转入抒情与反思,由外而内,由事及理,体现宋诗重理趣的特点。诗人并未直接褒贬,而是以“客来无语但循墙”作结,留下悠长余味,引发对语言、表达与心灵沟通之间关系的思考。
以上为【秀州僧本莹净照堂】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前半记事,后半抒怀,层层递进。首联点明人物与事件,语气平实,却暗含敬意。颔联写僧人题诗于壁,不避尘污,突出其专注与超脱,亦见其以诗修心之志。颈联笔锋一转,由他人之事联想自身,抒发离乡之愁与归梦之切,情感真挚。尾联以反问收束:“看取盈编定何益”,直指文字是否真能传达心性,呼应禅宗“不立文字”之旨。末句“客来无语但循墙”极具画面感,静默之中蕴含无限深意,或为对语言局限的体悟,或为修行者返璞归真的境界写照。全诗语言简淡,意境深远,体现了苏辙诗风冲和淡远、寓理于事的特色。
以上为【秀州僧本莹净照堂】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语近情遥,有得于禅理者”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗多平淡中有深味,如此作是也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》中载:“‘客来无语但循墙’,状禅者默然之态,妙在不言中。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“由赠答而入感慨,由外物而及内心,自然流转,耐人寻味。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述苏辙时指出:“其诗往往于闲淡语中见情理,此类作品最能体现其性格与思想。”
以上为【秀州僧本莹净照堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议