翻译
阳光照耀下,清澈的沙洲上江雾渐渐散开,淘金的女子们布满江湾。那些美人头上的首饰、王侯将相的官印,无一不是从江中沙砾、浪涛深处辛苦淘洗而来。
以上为【杂曲歌辞浪淘沙】的翻译。
注释
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种分类,内容较为自由,多反映社会生活。
2. 浪淘沙:本为民间曲调名,后发展为词牌,此处为乐府旧题,非后来宋代词体。
3. 刘禹锡:唐代著名文学家、哲学家,字梦得,有“诗豪”之称,诗风雄浑爽朗,善用比兴。
4. 澄洲:清澈明亮的沙洲,指江中沙地。
5. 江雾开:江面上的晨雾在日光照射下逐渐消散。
6. 淘金女伴:指结伴在江边淘洗沙金的妇女。
7. 江隈(wēi):江水弯曲处,便于沉积沙金,是淘金者聚集之地。
8. 美人首饰:指贵族妇女佩戴的金饰。
9. 侯王印:诸侯王公所用的金印,象征权力与地位。
10. 沙中浪底来:指黄金皆由江沙中经反复淘洗取得,强调其来之不易。
以上为【杂曲歌辞浪淘沙】的注释。
评析
这首《浪淘沙》是唐代诗人刘禹锡创作的一首乐府旧题诗,虽归为“杂曲歌辞”,实为七言绝句。全诗以简洁明快的语言,描绘了江边淘金女劳作的场景,并通过鲜明的对比,揭示出贵族奢华生活背后普通劳动人民的艰辛付出。诗人借“美人首饰”与“侯王印”这些象征权贵的物品,指出它们的真正来源——“沙中浪底”,从而表达对劳动者的深切同情和对社会不公的含蓄批判。语言质朴而意蕴深远,体现了刘禹锡关注现实、寄意深远的诗歌风格。
以上为【杂曲歌辞浪淘沙】的评析。
赏析
此诗以白描手法起笔,“日照澄洲江雾开”一句写景清丽,展现清晨江畔雾散日出的自然景象,营造出一种开阔而宁静的氛围。第二句“淘金女伴满江隈”转入人事,点出劳动场景,众多女子在江湾处淘金,画面感极强。前两句看似平实,却为后文张本。后两句笔锋陡转,由具体劳作上升至社会层面:“美人首饰侯王印,尽是沙中浪底来。”这一“尽是”的断语极具力量,将权贵阶层的奢华用品与底层劳动者的辛劳直接关联,形成强烈反差。诗人未加评论,但批判之意自现。全诗短小精悍,寓深刻于浅语之中,充分体现了刘禹锡“沉则劲,郁则雅”的艺术特色。同时,此诗也延续了汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的现实主义传统,具有强烈的人民性。
以上为【杂曲歌辞浪淘沙】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百六十五收录此诗,题为《浪淘沙九首》之一,原列第六首,可见其为组诗中的一章。
2. 明代高棅《唐诗品汇》称刘禹锡诗“气雄力健,意深语婉”,此诗正体现其“意深语婉”之特点。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“只就淘金女言之,而贫富悬殊之状已见。末二语有讽刺意,妙在不说尽。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“因淘沙而悟及贵重金属之所从来,由细事而推及世情,立意自高。”
5. 当代学者周啸天主编《唐诗鉴赏辞典》指出:“这首诗以淘金妇女的劳动为切入点,揭示了社会财富分配的不合理,表现了诗人对劳动人民的同情。”
以上为【杂曲歌辞浪淘沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议