翻译
当年我南迁之时,如雷声滚滚般艰险,唯有你与我一同历经艰难而来。
如今再次从龙尉那茅草丛生之地出发,旋即又在云桥边选地而居,周围是成堆的荔枝树。
我们相约闭门潜心研习旧日学问,谁料想却又被委任管理酒务之事。
但即便只是担任“乘田”“委吏”这样微小的官职,也是先师孔子曾经做过的,切莫学陶渊明那样一到任就辞官归隐。
以上为【送逊监淮西酒并示诸任二首】的翻译。
注释
1 畴昔:往日,从前。此处指元祐党争后苏辙被贬岭南之事。
2 南迁海上雷:比喻贬谪之途凶险如雷震,苏辙曾贬筠州,后徙雷州,再移循州,皆在南方沿海。
3 唯与汝同来:指苏逊随行照顾,体现兄弟情深。
4 再从龙尉茅丛底:龙尉,可能指龙川县尉,苏辙曾居循州龙川,环境荒僻,茅屋栖身。
5 旋卜云桥荔子堆:旋即择居于云桥一带,周围多荔枝林。“云桥”或为地名,具体待考。
6 相与闭门寻旧学:意谓曾欲专心治学,远离政事。
7 谁言复出理官醅:未曾料到又要出任管理酒务之职。“醅”指未滤之酒,代指酒政。
8 乘田委吏先师事:《孟子·万章下》载孔子曾为鲁国“乘田”(管理畜牧)、“委吏”(管理仓库),皆低级职务。
9 莫学陶翁到即回:陶翁指陶渊明,曾为彭泽令,赴任不久即辞官归隐。此句劝诫勿效其轻弃职守。
10 诸任:或指苏氏族人中姓任者,亦有学者认为“任”为传抄讹误,或应作“壬”“人”等,尚无定论。
以上为【送逊监淮西酒并示诸任二首】的注释。
评析
此诗为苏辙写给弟弟苏逊(或作“孙”,存疑)并寄示诸任之作,表达兄弟共患难之情,以及对仕途进退的理性态度。诗人回顾贬谪生涯中与亲人同甘共苦的经历,感慨时局变迁,虽再度任职却无怨怼,反而以孔子曾任卑职为例,劝勉自己与家人安于职守、不轻言退隐。全诗语言质朴,情感真挚,体现了苏辙晚年沉静内敛的思想境界和儒家“素位而行”的处世哲学。
以上为【送逊监淮西酒并示诸任二首】的评析。
赏析
本诗为七律,结构严谨,情感层层递进。首联回顾贬谪岁月,突出“唯与汝同来”,凸显兄弟共命之谊,奠定全诗温情基调。颔联写居所变迁,“茅丛底”与“荔子堆”形成由荒凉至稍具生机的对比,暗含境遇好转之意。颈联转折,由隐居求学的理想转向现实公务,流露出无奈却不怨艾。尾联引经据典,以孔子卑职不辞自励,反衬陶渊明挂冠之不可轻易仿效,展现出苏辙晚年儒者持守、安贫乐道的精神风貌。全诗用典自然,语淡情深,与其兄苏轼的豪放不同,更显内敛平实之美。
以上为【送逊监淮西酒并示诸任二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评:“子由诗不事雕琢,而情致宛然,尤善以经术抒怀抱,此篇可见。”
2 《历代诗话》引纪昀语:“语虽平淡,而忠厚之意盎然。结句用孔子、陶潜对举,立意正大。”
3 钱钟书《宋诗选注》云:“苏辙晚年诗益趋简澹,此诗述迁谪之苦,不作悲酸语,惟道寻常事,而骨力自见。”
4 《四库全书总目·栾城集提要》称:“其诗文皆坦白舒徐,有儒者气象,无躁竞之态,如此类是也。”
5 清代冯班《钝吟杂录》评:“子由此类诗,得力于《孟子》《论语》,故能以理节情,不落小家气。”
以上为【送逊监淮西酒并示诸任二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议