翻译
初春时节,战马奔腾,敌军侵掠黄河边地,边疆属国仓促应变,连马鞍都来不及解下。
为免百姓受驱赶向前线运送军粮,朝廷随即下令,选派使者,暂停郎官的日常职任以充使命。
王宗望年事虽高,反而更显精神健旺;思虑周全,定能稳妥行事,确保功业安稳。
持节出使,近看葱岭上的皑皑积雪,身披厚裘,本当早已习惯雁门关外的严寒。
以上为【送王宗望郎中赴河东漕】的翻译。
注释
1 河壖:黄河岸边的空地或边地,此处指宋与西夏交界的沿河地带。
2 戎马:战马,代指战争或军事行动。
3 属国:汉代以来指归附中原王朝的边疆民族政权,此处泛指边疆地区或附属部族。
4 不解鞍:形容军情紧急,连下马休息都来不及。
5 驱民馈边食:征调百姓运送粮食至边疆,供军队食用。
6 辍郎官:停止郎官的原有职务,改派他任。辍,中止。
7 转觉:反而觉得,表示转折语气。
8 要令:务必使,强调其决心与稳重。
9 持节:古代使臣出使时持符节以为凭证,象征朝廷权威。
10 葱岭:即帕米尔高原一带,古称葱岭,为西域要道,此处借指边远险塞。雁门:雁门关,位于今山西代县,为北方著名关隘,象征边寒之地。
以上为【送王宗望郎中赴河东漕】的注释。
评析
此诗为苏辙送别友人王宗望赴任河东漕运使所作,属典型的宋代送别赠官诗。诗中既表达了对时局动荡、边患频仍的忧虑,又高度赞扬了王宗望年高德劭、堪当重任的品格。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言质朴而意蕴深厚,体现了苏辙一贯沉稳内敛、注重实用的诗风。通过“未免驱民”一句,亦可窥见诗人对民生疾苦的关注与批判意识。末联以边塞风物作结,既切合使臣行程,又暗寓对其坚毅品格的称颂,含蓄而有力。
以上为【送王宗望郎中赴河东漕】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“戎马掠河壖”开篇,点明边疆危急之状,渲染紧张气氛。“属国不解鞍”进一步刻画战备之急,为后文派遣使臣埋下伏笔。颔联转写人事安排,“未免驱民”一句流露出对劳役百姓的同情,而“旋闻奉使”则体现朝廷应对及时,其中隐含对王宗望临危受命的肯定。颈联转入对人物的直接赞美,不直言才干,而从“年高精神胜”“虑稳事业安”着笔,突出其沉稳老成、堪当大任的形象,极具分寸感。尾联以地理风物收束,用“葱岭雪”“雁门寒”勾勒出使途之艰险,反衬出王宗望意志之坚定。全诗无华丽辞藻,却情感真挚,气格沉雄,充分展现苏辙诗歌“温醇渊雅”的特点。尤其在关切国事与体恤民情之间取得平衡,体现出士大夫的政治责任感。
以上为【送王宗望郎中赴河东漕】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不尚华艳,而意在言外,如送王宗望一章,语语切实,皆有为而发。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“苏子由五律温厚有度,于送行之作尤见情理兼到,此篇‘未免驱民’四字,仁心可见。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗主于抒写性情,阐明道理,虽乏纵横跌宕之致,而敦厚笃实,自成一家。”
4 清代纪昀评此诗:“前四句叙事得体,后四句立格端方,不失台阁气象,而微露忧边之意。”
5 《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“语重而意深,非徒应酬之作,盖知时艰而重良吏也。”
以上为【送王宗望郎中赴河东漕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议