翻译
离别时欢声笑语犹在耳畔,如今归来却只见病榻药石难救。
钟鼓之乐已不再奏响,佛经贝叶散乱无人收拾。
遗恨深重而封存的书信仍在,情意深厚使坟前树木也显得茂密。
墓志铭本当由我亲自撰写,一一记述您生平的美德与功业。
以上为【孔毅父封君輓词二首】的翻译。
注释
1 孔毅父:名文仲,字毅父,北宋学者,与苏轼、苏辙兄弟交好。
2 封君:古代对官员父祖追赠爵位之称,此处指孔毅父之父受封。
3 輓词:即挽词,哀悼死者之作。
4 别日笑言重:回忆昔日分别时谈笑甚欢,情谊深厚。
5 药饵忧:指逝者病重服药,终未能痊愈。
6 钟歌掩不试:钟鼓之乐因丧事而停止,不再演奏。
7 贝叶:梵文佛经抄于贝多罗树叶上,代指佛典,暗示逝者或有修佛之好。
8 恨极囊封在:囊封,指密封的书信;意谓遗恨未消,而旧日书信尚存。
9 情多垄木稠:垄木,坟墓上的树木;言因情深,望其墓木已成林。
10 埋文应自作:埋文,即墓志铭;意谓本应由我亲自撰写以表哀思。
11 徽猷:美德与功业;徽,美也;猷,谋略、功绩。
以上为【孔毅父封君輓词二首】的注释。
评析
此诗为苏辙悼念孔毅父之父所作挽词之一,情感真挚,哀思沉郁。全诗通过今昔对比、物是人非的描写,表达对逝者深切的怀念与敬重。诗人以“笑言重”与“药饵忧”对照,凸显悲痛之情;又借“钟歌不试”“贝叶乱收”等细节,渲染家门失主后的凄凉景象。后两联转入抒情与自责,既写亲情之深,又显道义之重,尤以“埋文应自作”一句,体现诗人对逝者的高度尊重与责任感。整体语言凝练,意境深远,属宋代挽词中的佳作。
以上为【孔毅父封君輓词二首】的评析。
赏析
苏辙此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“别日”与“归来”对照,瞬间将读者带入物是人非的悲境。“笑言重”三字写尽昔日情谊,“药饵忧”则冷峻揭示现实,形成强烈反差。颔联转写家中景象,“钟歌掩不试”写出礼乐停歇的肃穆,“贝叶乱谁收”更添孤寂之感,或暗示逝者生前清修之志,死后无人承继,令人唏嘘。颈联抒情更为深沉,“恨极”与“情多”并举,一恨一情,交织出复杂心绪。尾联点明责任与追思,“应自作”三字语气沉重,既是自许,亦含愧疚,足见其情之真、义之厚。全诗用典自然,语简意丰,体现了苏辙晚年诗风沉稳厚重的特点。
以上为【孔毅父封君輓词二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》称:“子由诗务醇正,不尚华藻,此挽词情真语切,得哀诔之体。”
2 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》云:“苏子由五言律,如‘恨极囊封在,情多垄木稠’,语虽简而意有余,近杜陵之法。”
3 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中曰:“通体清苍,无一浮语。结语尤为恳至,知古人于交谊之重如此。”
4 《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“不作虚辞,但道实感,故愈读愈悲。”
以上为【孔毅父封君輓词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议