翻译
我前来聆听归宗寺早晚响起的钟声,因旅途劳顿,懒得再攀登险峻的紫霄峰。
溪水冲刷着层层叠叠的岩石,仿佛是墨池中洒落的墨痕;远处山岭上的白塔与稀疏的松树隐约可辨。
佛寺自诩为全山之冠,僧人的厨房却安坐等待十方信众的供养。
本想游览山北的东西两座寺庙,却发现其间岩谷相连,重重阻隔,不知还有几重山路。
以上为【游庐山山阳七咏开先瀑布】的翻译。
注释
1 归宗:指庐山归宗寺,唐代名刹,位于庐山南麓,以钟声闻名。
2 紫霄峰:庐山著名高峰之一,高耸入云,传说为神仙所居,象征修行高境。
3 墨池:原指书法家洗笔之池,此处借指溪水冲刷岩石形成的深潭,状如墨迹淋漓。
4 漫叠:形容溪石被水流长期侵蚀,层层堆积的样子。
5 白塔:佛教建筑,多用于供奉舍利或标志圣地,此处指山岭上可见的佛塔。
6 微分:依稀可辨,隐约分开,形容远望之景。
7 佛宇:佛寺,此处特指开先寺或归宗寺等庐山名寺。
8 一山甲:全山之首,第一流的寺院,极言其地位尊崇。
9 僧厨坐待十方供:僧人厨房安然等待来自四面八方的布施,暗含对寺院依赖供养的微妙批评。
10 山北东西寺:指位于山北区域的东寺与西寺,可能为实际存在或泛指众多寺庙。
以上为【游庐山山阳七咏开先瀑布】的注释。
评析
此诗为苏辙游庐山时所作《山阳七咏》之一,题为“开先瀑布”,实则借景抒怀,融宗教体验与人生感慨于一体。诗人并未着力描绘瀑布奇观,而是以听钟起兴,表达倦游之情,继而通过墨池、白塔、佛宇、僧厨等意象,展现庐山寺院的庄严与世俗交织的现实。末联写欲游未果,暗含对修行之路艰深曲折的隐喻。全诗语言简淡,意境清远,在平淡叙述中透露出哲思,体现了苏辙诗风沉静内敛的特点。
以上为【游庐山山阳七咏开先瀑布】的评析。
赏析
苏辙此诗以“听钟”起笔,不写瀑布而写心绪,立意超然。首联“来听归宗早晚钟,疲劳懒上紫霄峰”,既交代行程,又点出身心俱疲的状态,与欲登高峰形成张力,暗示精神追求与肉体局限之间的矛盾。颔联“墨池漫叠溪中石,白塔微分岭上松”,写景细腻,以“墨池”喻自然之妙趣,将流水岩石比作文人笔墨,富有文人雅趣;“白塔微分”则构图精巧,远近结合,色彩分明。颈联转写寺院现实:“佛宇争推一山甲”言其地位崇高,“僧厨坐待十方供”则笔锋微转,透露出对宗教机构依赖世俗供养的冷静观察,语含讽意而不露声色。尾联“欲游山北东西寺,岩谷相连更几重”,表面写地理阻隔,实则暗喻修行之路漫长艰难,余韵悠长。全诗结构严谨,由听觉入视觉,由外景及内心,由现实达哲思,体现宋诗重理趣之特色。
以上为【游庐山山阳七咏开先瀑布】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》提要称:“子由诗务摅胸臆,不尚华藻,如涧水徐流,清音自远。”
2 清代纪昀评苏辙诗云:“语多平实,而意味深长,较乃兄稍逊豪迈,然耐人咀嚼者多。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十六载:“苏黄门游庐山诸作,皆以理胜,不事雕饰,得山水之真味。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗常于平淡中见关切,此诗‘僧厨坐待十方供’一句,微辞见意,颇有杜甫遗风。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编)评曰:“苏辙晚年诗作趋于冲淡,尤善以山水寄托人生体悟,《开先瀑布》即为代表。”
以上为【游庐山山阳七咏开先瀑布】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议