翻译
水声清幽悦耳,彻夜回荡,但谁又是它的知音呢?前朝如梦,边愁难写。
极目望去,天边的云中.征人与征雁同行于秋风之中。如此悲凉之景,让人不禁伤怀,只好唤来歌女消愁,不要让英雄热泪轻易落下。
版本二:
整夜水声清冷,有谁真正懂得我的心意?往事如梦,前朝旧事已不可追寻,那一曲边塞的愁绪,难以用言语表达。
极目远望,关塞高耸入云,人影随着大雁在西风中落下。请唤来红巾翠袖的女子,为英雄擦拭泪水,不要让英雄泪洒衣襟。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
泠泠(líng):形容水声清脆。《文选》陆机《招隐诗》:“山溜何泠泠,飞泉漱鸣玉。”
关塞:关,本指长安附近之关口,如函谷关、渔关等;塞,边塞。此处指边关之地。
唤取句:辛弃疾《水龙吟》:“情何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪。 唤取,唤得、唤着。取,语助词。
1. 泠泠(líng líng):形容水声清越,此处指夜风吹过或水流之声,渲染凄清氛围。
2. 彻夜:整夜,通宵。
3. 知音者:真正理解自己心意的人,典出伯牙鼓琴、钟子期听琴的故事。
4. 如梦前朝:往事如同梦境一般,前朝指过去的朝代,亦可泛指往昔岁月。
5. 一曲边愁:一首描写边塞愁绪的乐曲,边愁即边地戍守者的哀愁。
6. 极天:极目远望,天边;形容关塞高远,直上云霄。
7. 关塞:边防要塞,边疆险要之地。
8. 人随雁落西风:人在西风中,如同大雁南飞般飘零而下,比喻行旅漂泊、孤寂无依。
9. 唤取:呼唤、召来。
10. 红巾翠袖:指年轻女子,常代指歌女或侍妾,此处借指能慰藉英雄之人。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》是纳兰性德边塞词中的代表作之一,借写边地夜景抒发内心孤寂与怀古之思。全词意境苍凉,情感深沉,既表达了对历史兴亡的感慨,也流露出词人作为贵族子弟却仕途困顿、志不得伸的悲慨。词中“如梦前朝”暗含对往昔盛世的追忆,“一曲边愁难写”则道出边塞将士难以言说的忧愁。结尾借用辛弃疾“倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪”之典,寄托了对知音的渴望与英雄失意的悲悯,情感真挚动人。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词以“泠泠彻夜”开篇,以听觉切入,营造出寒夜孤寂、清冷幽深的意境。“谁是知音者”一句直抒胸臆,透露出词人内心的孤独与不被理解的苦闷,与其贵族身份下的精神压抑形成对照。继而转入“如梦前朝”的历史追思,将个人情感升华为对时代变迁的感喟,使词境更为开阔。“一曲边愁难写”既是对边塞愁绪的艺术概括,也暗示情感之深重无法尽述。下片“极天关塞云中”以壮阔之笔勾勒边塞景象,视觉上极具张力,“人随雁落西风”则笔锋一转,以雁喻人,突出个体在天地间的渺小与漂泊之感。结句化用辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》语意,借“红巾翠袖”反衬“英雄泪”,既显柔情,又增悲慨,使全词在刚健与婉约之间取得平衡。整体语言凝练,意境深远,情感层层递进,堪称纳兰边塞词中的精品。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“容若词,纯任性灵,纤尘不染……‘如梦前朝何处也,一曲边愁难写’,真是伤心人语。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰容若为国初第一词人,其《清平乐》诸阕,边愁离绪,宛转缠绵,皆从肺腑流出。”
3. 谭献《复堂词话》:“‘人随雁落西风’,五字警绝,境界苍茫,令人神往。”
4. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,但称“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情”,可为此词之注脚。
5. 张德瀛《词征》:“容若《清平乐》数首,皆寓家国之感,非徒写闺情边色也。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议