翻译
碧绿的芦苇无思无虑,连绵生长仿佛与天相接;多情的青山终日横亘在眼前,似有眷恋之意。狂风怒吼,声势汹涌,早晨便连树木也被连根拔起;江上水气流动,映着光影,夜晚如同明珠闪耀。谁人能长久坐守在这白浪翻滚的江中?我宁愿骑上金色的巨鲸远游四海。转瞬之间便可俯仰天地、抚览四海,可叹的是每一步前行都充满对江路艰难的忧愁。
以上为【佛池口大风復泊】的翻译。
注释
1 碧苇:青翠的芦苇,象征江边荒寂之景。
2 无思:无所思虑,形容自然物自在生长的状态。
3 连天生:与天相连,极言芦苇丛生之广袤。
4 青山有情:拟人手法,谓青山似乎含情伫立,不忍离去。
5 终日横:整日横卧天际,暗示山势延绵、阻碍前行。
6 汹怒:形容风势猛烈,咆哮如怒。
7 朝拔:早晨即被拔起,指大风威力极大,连树皆倒。
8 川气流光:江面水汽蒸腾,在光照下闪烁生辉。
9 珠夜明:夜间如珠光闪烁,形容水光潋滟之景。
10 白头浪:白色的浪涛,因浪花飞溅如白发得名,代指险恶江流。
11 金背鲸:神话中金色脊背的大鲸,象征超脱尘世的神异坐骑,表达诗人渴望摆脱羁绊、遨游天地的愿望。
12 俯仰之间:形容时间短暂或视野开阔,转瞬即可纵观四方。
13 抚四海:意为神游天下,心灵抵达四海之外。
14 可怜:可惜、可叹,表达无奈之情。
15 步步愁江程:每一步行进都为江路艰险而忧愁,反映旅途困顿。
以上为【佛池口大风復泊】的注释。
评析
《佛池口大风復泊》是南宋诗人范成大在旅途中遭遇大风、被迫停泊时所作的一首七言律诗。全诗以壮阔的自然景象为背景,抒发了诗人面对险恶环境时的内心挣扎与精神超越。前四句写景,描绘风怒浪急、天地动荡之象,极富动感与张力;后四句转入抒情,由现实困境引发对自由境界的向往,又回归于行旅艰难的无奈。诗中“我欲往骑金背鲸”一句想象奇崛,展现豪迈气概,而结尾“可怜步步愁江程”则陡然跌落,归于现实沉重,形成强烈对比。整首诗情景交融,意境开阔,情感跌宕,体现了范成大晚年行役诗中常见的苍凉与哲思。
以上为【佛池口大风復泊】的评析。
赏析
本诗开篇即以“碧苇无思”与“青山有情”相对,一静一动,一无情一多情,构成哲学意味的对照。自然万物本无情感,但诗人借“有情”二字赋予山水人格,实则是自身情感的投射——行役之人望山而觉其阻,观苇而感其寂。接着“风声汹怒木朝拔”一句,用夸张笔法写出风暴之威猛,“朝拔”二字极具视觉冲击力,凸显自然之力对人的压迫。而“川气流光珠夜明”则转为幽美之境,昼夜交替间气象万千,展现长江景色的变幻莫测。
五六句是全诗情感转折点,“谁能坐守白头浪”反问有力,表达不甘困守险境的决心;“我欲往骑金背鲸”则突发奇想,以浪漫幻想突破现实桎梏,颇有李白式游仙之风,却又不失宋诗理性的底色。尾联“俯仰之间抚四海”将时空极度扩展,然而紧接着“可怜步步愁江程”猛然收束,从宏大的精神遨游跌回步步维艰的现实泥泞,形成巨大心理落差,令人唏嘘。这种“放—收”结构,正是宋人惯用的思辨式抒情方式,既展胸襟,又不离人生实感。
以上为【佛池口大风復泊】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“写风涛之变,而寄意遥深,非徒状景而已”。
2 清·纪昀评曰:“起二语有包举之概,中四语写景雄浑,结处跌宕生姿,可谓善于收束。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十载:“‘金背鲸’之喻,虽涉幻境,实乃倦游者心声,非苟作豪语也。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“范成大晚岁舟行诸作,多有‘愁江程’之叹,此诗尤见其身心俱疲而志犹未泯。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗作于淳熙年间使金归后,途经长江流域,值风阻而作,情境真切,气势沉郁。”
以上为【佛池口大风復泊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议